"flotter" - Traduction Français en Arabe

    • تطفو
        
    • يطفو
        
    • أطفو
        
    • عائماً
        
    • عائمة
        
    • العوم
        
    • يرفرف
        
    • تعويم
        
    • تعوم
        
    • تطوف
        
    • سيطفو
        
    • نطفو
        
    • يتطاير
        
    • يَعُومُ
        
    • بتعويم
        
    Le vendredi, la population a vu des cadavres flotter sur la rivière Ruvironza qui coule au sud de la colline. UN وفي يوم الجمعة، شوهدت جثث تطفو على نهر روفيرونزا، الذي يجري بامتداد جنوب التل.
    Les potagers flottants, par exemple, sont importants pour de vastes régions du centre du Bangladesh; ils constituent une bonne source de revenus en période de soudure difficile entre deux récoltes, et ils peuvent flotter sur des terrains publics. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصبحت حدائق الخضراوات العائمة مهمة بالنسبة إلى مناطق واسعة في وسط بنغلاديش. وهي مصدر مفيد للدخل في أي موسم فقير شاق، ويمكنها أن تطفو على الأراضي العامة.
    C'est moi ou c'est drôle de le regarder flotter ? Open Subtitles هل أتوهم أم أنه يوجد شيء مرح بمشاهدته يطفو هناك؟
    - des fois, je me sens flotter, je vois plein de couleurs vives ? Open Subtitles لا أدري ذلك يجعلني أطفو وأرى مسارات حياتي والألوان وعدا ذلك
    Eh bien, s'il était à quai, comment se fait-il que nous l'ayons trouvé en train de flotter à trois kilomètres des côtes avec personne à son bord ? Open Subtitles إذا كان راسياً في الميناء فكيف وجدناه عائماً علي بعد ثلاثة أميال من الشاطيء مهجوراً؟
    Parce qu'il y a un énorme morceau de bois en train de flotter en plein milieu. Open Subtitles 'السبب، وهناك قطعة كبيرة من الخشب فقط عائمة في منتصفها.
    ...On aurait pu travailler, sur la terre ferme, un job au sec, au lieu de flotter au milieu de l'Océan Pacifique sur un radeau qui prend l'eau. Open Subtitles كان يُمكننا العمل بمُهمّة رائعة، وجافة ومُحاطة بالأرض، بدلاً من العوم بوسط المُحيط الهادي على طوف مُسرّب.
    Malgré tout ce temps qui s'est écoulé, le drapeau des Nations Unies continue de flotter à Panmunjom. UN وعلى الرغم من مرور هذا الوقت الطويل، ما زال علم الأمم المتحدة يرفرف على بانمونجوم.
    Maintenant, si nous pouvons faire flotter une grande bâche assez sur la structure, nous pouvons lui donner un nouveau toit et améliorer le drainage environnante pour empêcher un glissement de terrain de cette colline. Open Subtitles الآن، إذا نحن يمكن أن تطفو كبير قماش القنب يكفي على هيكل، نحن يمكن أن تعطي ذلك سقف جديد وتحسين المحيطة الصرف
    Maintenant, j'ai besoin que tu es l'impression de flotter en arrière et l'impression d'être allongé sur le canapé. Open Subtitles الآن، أنا أريد منك أن تشعر بنفسك تطفو إلى الوراء وتشعر بنفسك ملقى على الأريكة
    Vous n'avez jamais l'impression de flotter dans l'espace, totalement seul ? Open Subtitles هل سبق وان شعرت بأنك تطفو تائها فى الفضاء .. ولا احد بجانبك ؟
    Quand ils ont vu des flammes flotter sur l'eau, ils le pensaient un signe et pressé vers eux. Open Subtitles عندما رأوا ألسنة اللهب تطفو فوق الماء، أنهم اعتقدوا أنه من الإشارة وسارع تجاههم.
    On les a allumées et regardées flotter, en pensant à Lee. Open Subtitles نحن اضئناهم و شاهدناهم يطفو و نحن نفكر فى لى
    Je ne vois pas de corps. Je ne vois pas de cage à requin flotter par ici. Open Subtitles لا أري أية جثث لا أري قفص أسماك قرش يطفو هنا
    L'impression de flotter à l'extérieur de mon corps, et de là-haut, je me regarde. Open Subtitles و كأنني أطفو خارج جسدي، أنظرلنفسيبالأسفل..
    Il pourrait flotter comme un crocodile dans Berry Springs. Open Subtitles قد يكون عائماً مثل تمساحٍ في ينابيع بيري
    Avec de la chance, nous verrons flotter leurs âmes sur l'eau. Open Subtitles وإذا كنا محظوظين فقد نتمكن من رؤية أرواحهم عائمة فوق المياه حيث صعدوا وماتوا
    Des grandes baignoires remplies d'eau salée pour qu'on puisse y flotter. Open Subtitles إنها عبارة عن أحواض استحمام كبيرة , مملوءة بالمياه المالحة, للتمكن من العوم فيها.
    En fait, le petit drapeau que la Commission a vu flotter sur les toits de l'hôpital ne pouvait se voir ni du ciel, ni peutêtre du sol. UN وفي الواقع فإن العلم الصغير الذي شاهدته اللجنة يرفرف فوق المستشفى لم يكن يمكن تمييزه من الجو وربما أيضاً من الأرض.
    Une fois que j'ai placé la voie centrale, tout ce que vous avez à faire c'est faire flotter le pacemaker. Open Subtitles ‫بمجرّد وضعي للخط المركزي، ‫كل ما عليكِ فعله هو تعويم الناظمة.
    Les pommes de terre devaient flotter autour du homard, pas être plantées. Open Subtitles كان المفترض من البطاطا أن تعوم حولسرطانالبحر،ليسفقطلصقهاهكذا.
    Vous ne me donnez pas ce que je suis venu chercher, vos hommes vous retrouveront flotter au beau milieu de votre piscine. Open Subtitles أنت لاتفهم سبب مجيئي إليك رجالك سيجدون جثّتك وهي تطوف على مياه المسبح
    Le niveau de l'eau va donc monter, et les troncs vont se mettre à flotter. Open Subtitles هذا يعني أن منسوب المياه سيرتفع و عندما سيحدث هذا فإن الجذع سيطفو حتماً
    Nous étions là dans l'eau on attendait et personne ne vînt, et on restait à flotter là.. Open Subtitles عندما كنا بالماء وكنا ننتظر ولم يخرج أحد لم يكن احد بالمنزل وكنا فقط نطفو فوق الماء
    Je creuse un trou pour cacher ma biroute ou je la laisse flotter au vent? Open Subtitles هل ادور حولها واحفر ثقباً فيها أم أنه من الظريف أن اجعل قضيبى يتطاير مع الريح فقط؟
    Ou peut-être flotter jusqu'en Amérique dans une bouteille, c'est ce que fievel a fait. Open Subtitles أَو يَعُومُ لَرُبَّمَا إلى أمريكا في a قنينة، ذلك هكذا fievel عَمِلَ هو.
    La politique macroéconomique a été assouplie à mesure que l'année avançait, notamment dans les pays qui ont laissé leur monnaie flotter. UN وقد تراخت سياسة الاقتصاد الكلي شيئا ما مع مرور السنة ولا سيما في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus