Tu vois, Cochise... pense que le fluide des piques de Denny... peut te guérir. | Open Subtitles | اسمعي,كوتشيي انه يظن ان السائل من مستشعرات ديني بأمكانه شفائك لا |
Laquelle colle le mieux avec le fluide endommagé que vos adversaires ont trouvé dans la cheminée à gaz chez Ousama ? | Open Subtitles | حسناً، أي منها يتفق أكثر مع السائل المحترق الذي وجده منافسوك في مدفأة الغاز في كهف أسامة؟ |
Selon moi, la dynamique du coup de pinceau, combinée à la composition fluide, crée une émotivité du style de Kandinsky. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك جودة ديناميكية بالرسم المجمعة مع التركيب السائل والتي تخلق نوعا من الرنين العاطفي |
Je suis pas surpris. Elle perd pas mal de fluide. | Open Subtitles | حسناً، لستُ متفاجاً إنها تفقدُ الكثير من السوائل |
Quelle coïncidence qu'ils soient tous morts de troubles respiratoires avec du fluide dans leurs poumons ! | Open Subtitles | ويا لها من مصادفة لافتة، جميعهم ماتوا بسبب فشل تنفسيّ مع سائل برئاتهم |
Echo abdominale, voir si fluide il y a - Très bien. | Open Subtitles | الموجات الصوتيه للبطن , لنرى ان كانت هناك سوائل. |
Oui, mais il y a eu une étude, il y a dix ans, où une ponction lombaire a été faite pour drainer l'excès de fluide. | Open Subtitles | نعم ,لكن كان هناك دراسة قبل حوالي عشر سنوات في وهو أدخال أنبوب الى الحبل الشوكي لتصريف السائل الفائض منه |
Le fluide va enrober tes poumons, augmenter ton extraction d'oxygène, ce qui te permet de respirer plus confortablement dans l'environnement. | Open Subtitles | سيقوم السائل بتنظيف رئتك، ليزيد امتصاص الأكسجين، مما يسمح لك بالتنفس بحرية أكثر في هذه البيئة. |
La quantité de fluide utilisée pour remplir les produits neufs; | UN | :: كمية السائل المستخدمة لملء المنتجات الجديدة |
La quantité de fluide utilisée pour entretenir les produits existants; | UN | :: كمية السائل المستخدمة لصيانة المنتجات الموجودة |
Le taux de croissance des ventes des produits, si ce taux a été utilisé pour calculer la quantité de fluide initialement utilisée pour remplir les produits mis au rebut. | UN | :: معدل نمو مبيعات المنتج، إن استخدم في حساب كمية السائل المستخدمة في الأصل لملء المنتجات المسحوبة من التداول. |
La quantité de fluide utilisée pour remplir les produits neufs; | UN | :: كمية السائل المستخدمة لملء المنتجات الجديدة، |
Vous pourriez faire le truc où vous prenez du fluide et ça dit s'il sera un imbécile ou un crétin ? | Open Subtitles | هل يمكنك القيام بذلك الشيء أين تضع بعض السوائل ومن ثم تخبرني إذا كان سليما او معتوها؟ |
L'action de rotation, comme pour un fluide en bouillonnement, génère de véritables réactions chimiques et un transfert de chaleur. | UN | ويُحدث هذا الفعل، الذي يشبه فوران أو احتدام السوائل شبهاً كبيراً، تفاعلات كيميائية فعالة ونقلاً للحرارة. |
Sortir de cette enveloppe étroite a poussé le fluide depuis son gros corps jusque dans ses ailes. | Open Subtitles | بشق طريقها للخروج من ذلك الغلاف الضيق سيدفع السوائل من دهون الجسم الى جناحيها |
J'ai finalement conçu une chambre d'incubation, et j'ai inventé un fluide pour oxygéner et nourrir l'embryon se trouvant à l'intérieur. | Open Subtitles | وأخيراً صممت تجويف، أعتقد أنه يعمل واخترعت سائل يزوّد هذا التجويف بالأكسوجين ويغذي الجنين في الداخل |
Véhicules de réserve Carburant en vrac (307 dollars) plus fluide de protection (5 000 dollars). | UN | وقود سائب بمبلغ 307 دولارات إضافة إلى سائل للحفظ بمبلغ 000 5 دولار. |
Ce n'est pas juste une coïncidence qu'on ait trouvé du fluide sur les deux premières scènes de crime aussi. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون ذلك مجرد مصادفة أننا وجدنا سوائل التحنيط في أوّل مسرحين كذلك |
Comme nous sommes liés à tous ces personnages, votre identité me paraît remarquablement fluide. | Open Subtitles | نظرًا لأننا مُلتزمين بهذه الشخصيّات المُحدّدة، تبدو هويّتكِ سلسة بشكل لافت للنظر. |
Cependant, ces organisations ne se sont pas nécessairement concentrées sur la nécessité d'assurer une interaction fluide entre les normes mondiales et régionales. | UN | لكنها لا تركّز بالضرورة على الحاجة إلى ضمان التفاعل السلس بين المعايير العالمية والإقليمية. |
Ça s'est mélangé avec le fluide de la cuve et l'a alors rendu plus fort. | Open Subtitles | امتزج جرحه بالسائل الذي في الحوض مما زاده قوة. |
Il conviendrait de procéder à un meilleur échange d'opinions et de mettre en place un système de communication plus fluide avec l'ONUDI. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء والتواصل المرن مع اليونيدو. |
Les États parties ont été priés de désigner rapidement leurs points de contact nationaux parmi les experts examinateurs après le lancement officiel de l'examen, pour favoriser une communication fluide dès le départ. | UN | وحُثّت الدول الأطراف على الإسراع بتسمية جهات الوصل الوطنية والمسؤولين عن الاتصال من الخبراء المستعرِضين بعد البداية الرسمية لعملية الاستعراض، وذلك بغية تأمين تواصل سلس منذ البداية. |
La mise en place d'installations efficaces de manutention permettrait de connaître à l'avance les services de transport disponibles, ce qui assurerait un trafic de transit à la fois fluide et rapide. | UN | وإن إقامة مرافق فعالة تيسر الحصول على معرفة مسبقة بما يتوافر من خدمات النقل، مما يكفل مرورا عابرا سلسا وسريعا. |
Le fatras fantaisiste des arts martiaux paralyse ce qui était fluide. | Open Subtitles | تجمد الحركات المظهرية للفنون القتالية لم يكن يوماً سلساً |
Il sert a maintenir notre circulation sanguine fluide. | Open Subtitles | يحافظ حامض النتريك على جريان دمنا بسلاسة |
18. La situation sur le plan militaire et de la sécurité en Sierra Leone est demeurée fluide et complexe. | UN | ١٨ - ظلت الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون مائعة ومعقدة. |
Parce que le ventre de sa mère est le seul endroit où l'homme vit dans du fluide... | Open Subtitles | بالطبع حيث أن رحم الأم هو المكان الوحيد الذي يعيش به الأنسان محاطاً بالسوائل من كل جانب |
Il n'a plus de crise, et l'examen cytologique du fluide sous-dural ne révèle aucune anomalie. | Open Subtitles | لم تعد لديه أيّة نوبات والفحص الخلويّ للسائل تحت الجافية لم يُظهر أيّ إختلال |