"fmi à" - Traduction Français en Arabe

    • النقد الدولي في
        
    • النقد الدولي على
        
    • النقد الدولي للموارد على
        
    • النقد الدولي إلى
        
    À cet égard, je suis encouragé par ce qui s'est produit aujourd'hui aux réunions du FMI à Washington. UN وفي هــذا السياق، تشجعني التطورات في اجتماع صندوق النقد الدولي في واشنطن اليوم.
    Toutefois, il y a eu un assouplissement progressif des limitations initialement imposées à la participation du FMI à la libéralisation des transactions en capital : cela ressort à l'évidence d'un certain nombre de décisions prises et d'autres modifications intervenues depuis la fin des années 70. UN غير أن اﻹلغاء التدريجي للقيود اﻷصلية على اشتراك صندوق النقد الدولي في تحرير التعاملات رؤوس اﻷموال كان واضحا في عدد من القرارات والتغييرات اﻷخرى منذ أواخر السبعينات.
    Par ailleurs, on n’a pas de raisons de penser que cet office réussirait mieux que le FMI à assurer la stabilité des marchés de devises et des courants de capitaux. UN وعلاوة على ذلك ليست هناك أسباب اضطرارية للاعتقاد بأن تلك المنظمة المالية العالمية ستكون أكثر توفيقا من صندوق النقد الدولي في تحقيق الاستقرار في أسواق العملة وتدفقات رأس المال.
    Nous engageons la Russie et le FMI à ouvrir immédiatement des négociations en vue de conclure un accord de confirmation. UN ونحث روسيا وصندوق النقد الدولي على البدء فورا في مفاوضات حول وضع ترتيب للموارد الاحتياطية.
    Nous exhortons également le FMI à chercher de nouvelles sources et des solutions inédites pour financer les mesures d'allégement. UN ونحث أيضا صندوق النقد الدولي على دراسة إمكانية التوصل إلى موارد أو آليات جديدة لتمويل تدابير التخفيف من الدين.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    Des discussions sont en cours concernant l'envoi d'une mission du FMI à Kaboul dans un proche avenir. UN وتجري حاليا مناقشات تتعلق بإيفاد بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي إلى كابل في المستقبل القريب.
    Enfin, des critiques ont été formulées contre ce qui était perçu comme la contribution du FMI à la création d'inégalités et à l'aggravation de la pauvreté, et plus récemment à la propagation de la crise asiatique. UN وأخيراً، فإن الدور المتصور لصندوق النقد الدولي في مجال خلق التفاوت وتشجيع الفقر، ومؤخراً، في إذكاء نار الأزمة الآسيوية، كان موضع نقد.
    Les controverses que suscite cette notion ont été illustrées par les violentes protestations qui ont accompagné la réunion de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Seattle, à la fin de 1999, ainsi que par les manifestations ultérieures contre la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) à Washington. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    34. Le temps a passé et l'effet principal de la politique du FMI à cet endroit a été de " normaliser " la dette. UN ٤٣- ومضى الوقت، وكان اﻷثر الرئيسي لسياسة صندوق النقد الدولي في هذا المجال هو " تطبيع " الديون.
    Les projets de chapitres du Guide seront également présentés lors d'autres manifestations, notamment un stage régional sur les statistiques des prix organisé par le FMI à Singapour en octobre 2008. UN وتعرض مسودة فصول الكتيب أيضا في منتديات أخرى، بما فيها دورة إحصاءات الأسعار الإقليمية التي ينظمها صندوق النقد الدولي في سنغافورة في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les missions sont mises en œuvre à partir du siège du FMI à Washington ou à partir de centres d'assistance technique régionaux de cette institution. UN وتنفذ هذه البعثات من مقر صندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، أو من مراكز الصندوق الإقليمية المختصة بتقديم المساعدة التقنية.
    Les dirigeants de l’Union Européenne feront en sorte de garder le FMI à distance. Ce n’est pas une bonne nouvelle pour la Grèce – ni pour quiconque se soucie de la stabilité financière internationale. News-Commentary سوف يبذل زعماء الاتحاد الأوروبي قصارى جهدهم لإبقاء صندوق النقد الدولي في وضع حَرِج. وهذا ليس بالنبأ الطيب بالنسبة لليونان ـ أو بالنسبة لأي شخص يهتم بالاستقرار المالي العالمي.
    S'agissant des modalités de participation du FMI à la réunion de haut niveau, le Directeur général par intérim du Fonds a noté que même si le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné la question, il trouverait les moyens de participer d'une façon constructive. UN " 74 - وفيما يتعلق بطرائق مشاركة صندوق النقد الدولي في الحدث الرفيع المستوى، لاحظ المدير الإداري الحالي للصندوق أنه رغم أن المجلس لم يناقش بعد هذا الموضوع، فإنه سيجد سبلا للمشاركة مشاركة بناءة.
    S'agissant des modalités de participation du FMI à la réunion de haut niveau, le Directeur général par intérim du Fonds a noté que même si le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné la question, il trouverait les moyens de participer d'une façon constructive. UN " 74 - وفيما يتعلق بطرائق مشاركة صندوق النقد الدولي في الحدث الرفيع المستوى، لاحظ المدير الإداري الحالي للصندوق أنه رغم أن المجلس لم يناقش بعد هذا الموضوع، فإنه سيجد سبلا للمشاركة مشاركة بناءة.
    20. L'Équipe spéciale a décidé de tenir sa prochaine réunion du 8 au 10 mars 1999 au siège du FMI à Washington. UN ٢٠ - قررت فرقة العمل أن تعقد اجتماعها المقبل في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٩ في مقر صندوق النقد الدولي في واشنطن، العاصمة.
    Il a invité le Fonds monétaire international (FMI) à étudier les possibilités autres que les ventes d'or pour résoudre le problème de la dette. UN وحث المؤتمر صندوق النقد الدولي على استكشاف إمكانيات أخرى لمعالجة موضوع الديون عوضا عن اللجوء إلى طريق مبيعات الذهب فقط.
    L'intérêt accru porté par le Fonds monétaire international (FMI) à l'efficacité des dépenses publiques est un objectif louable, mais il doit faire l'objet d'un débat public et d'un examen plus attentif. UN وتركيز البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على فعالية اﻹنفاق العام هدف قيم لكنه هدف يتطلب المناقشة العامة والفحص الدقيق.
    Ils exhortaient la Banque mondiale et le FMI à continuer de collaborer avec les gouvernements membres et d'autres partenaires du développement dans le cadre de l'élaboration de telles stratégies. UN وقد حثوا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على العمل في تعاون مع الحكومات وسائر شركاء التنمية من أجل استحداث هذه الاستراتيجيات.
    Ils exhortaient la Banque mondiale et le FMI à continuer de collaborer avec les gouvernements membres et d'autres partenaires du développement dans le cadre de l'élaboration de telles stratégies. UN وقد حثوا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على العمل في تعاون مع الحكومات وسائر شركاء التنمية من أجل استحداث هذه الاستراتيجيات.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    En même temps, ils invitent le Fonds monétaire international (FMI) à inclure dans l'examen des problèmes monétaires et financiers l'établissement d'un cadre de surveillance et une réglementation des flux de capitaux à court terme et des transactions monétaires. UN كما تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة المناقشات بشأن فكرة إحداث إطار عمل للمراقبة والتنظيم يُعنى بتدفقات رأس المال قصيرة اﻷمد والاتجار بالعملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus