"fnuap et le programme" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • الصندوق وبرنامج
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    Au Mozambique, par exemple, on a introduit une programmation mixte où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillent ensemble dans le domaine de l'autonomisation des femmes et du développement. UN وقد توطدت البرمجة المشتركة في موزامبيق، على سبيل المثال، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي معا في مجال تمكين المرأة والتنمية.
    Visite d'un programme conjoint de logements et de voisinage mené par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la mairie de Tabarre UN زيارة لبرنامج للمساكن والأحياء المشتركة تابع لموئل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مقر بلدية دي تابار
    Deux organismes des Nations Unies, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU), étaient représentés à une réunion du Groupe de travail pour la première fois. UN وشارك في اجتماع فرقة العمل لأول مرة ممثلو وكالتين من وكالات الأمم المتحدة، هما صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    En témoigne la coopération entre le Gouvernement équatorien, d'une part, et le FNUAP et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'autre part, à l'occasion de l'établissement du rapport national de 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأمثلة على ذلك التعاون بين حكومة إكوادور وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد التقرير الوطني لعام 2007 عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    Le secrétariat de la CARICOM, en coopération avec le FNUAP et le Programme du Commonwealth pour la jeunesse, a également organisé des réunions et activités en faveur des jeunes. UN ونظمت الجماعة الكاريبية أيضا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الكومنولث للشباب اجتماعات وأنشطة لصالح الشباب.
    Cependant, l'UNICEF ayant dans ce domaine des capacités moins importantes que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les délégations ont demandé des informations sur l'effectif supplémentaire et les dépenses prévus pour renforcer la capacité d'investigation du Bureau, qui devait disposer des ressources voulues pour s'acquitter de son mandat. UN بيد أن قدرة اليونيسيف ضعيفة في هذا المجال مقارنة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد طلبت الوفود معلومات بشأن العدد الإضافي المقترح من الموظفين وعن التكاليف المتعلقة بتعزيز قدرات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Cependant, l'UNICEF ayant dans ce domaine des capacités moins importantes que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les délégations ont demandé des informations sur l'effectif supplémentaire et les dépenses prévus pour renforcer la capacité d'investigation du Bureau, qui devait disposer des ressources voulues pour s'acquitter de son mandat. UN بيد أن قدرة اليونيسيف ضعيفة في هذا المجال مقارنة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد طلبت الوفود معلومات بشأن العدد الإضافي المقترح من الموظفين وعن التكاليف المتعلقة بتعزيز قدرات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    L'UNICEF travaille avec le Secrétariat de l'ONU, le PNUD, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial (PAM) à l'harmonisation du règlement financier et des règles de gestion financière. UN 75 - وتعمل اليونيسيف مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي على تحقيق التوافق بين الأنظمة المالية والقواعد المالية.
    Partant de ce constat, le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida ont établi des partenariats avec les salons de coiffure locaux pour qu'ils contribuent à diffuser l'information sur le VIH et le sida. UN ولذلك، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شراكات مع محلات الحلاقة المحلية للمساعدة على نشر المعلومات عن الإيدز.
    La collecte de données sur l'aide des pays donateurs et sur les dépenses nationales a été réalisée par l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais (NIDI), sous contrat avec le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وقد تولى المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والموارد المحلية.
    Par ailleurs, UNIFEM travaille en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) afin de sensibiliser la communauté internationale aux dimensions sexospécifiques de l'épidémie. UN وقالت إن الصندوق يتعاون فضلا عن ذلك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل توعية المجتمع الدولي بالأبعاد الجنسانية لوباء الإيدز.
    En ce qui concerne le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), il a émis une opinion non assortie de réserves mais contenant des observations attirant l'attention sur une question particulière. UN أما في حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فقد أصدر المجلس آراء محاسبية غير معارضة ورفع درجـة التشديد على الفقرات الموضوعية.
    Celle-ci a permis d'appeler l'attention de la communauté internationale sur ce problème et une aide considérable est apportée pour la remise en état de l'ancien centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk par le Japon, les Pays-Bas, la Suisse, le Canada, USAID, le PNUD en coopération avec l'UNICEF, le FNUAP et le Programme des VNU, notamment. UN وتقدم سويسرا وكندا وهولندا واليابان، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وجهات أخرى، مساعدة كبيرة من أجل إعادة تأهيل منطقة تجارب الأسلحة النووية في سيمابالاتينسيك.
    La collecte de données sur l'aide des pays donateurs et les dépenses nationales a été entreprise par l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais (NIDI) sous contrat avec le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وتولى المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد التي قدمتها الجهات المانحة والموارد المحلية.
    Les partenariats stratégiques avec le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) serviront d'exemples à suivre en matière de renforcement de la collaboration avec les autres partenaires des Nations Unies, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et les équipes de pays des Nations Unies. UN ثم إن الشراكات الاستراتيجية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، سوف تفيد بوصفها ممارسات جيدة لتعزيز التعاون مع سائر شركاء الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    La notion de < < gestion axée sur les résultats > > est employée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM); UN :: " الإدارة المستندة إلى النتائج " (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي)؛
    Au PNUD, cette harmonisation des processus progresse, en particulier avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، فإن عملية مواءمة العمليات تمضي قدما، لا سيما مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي.
    La notion de < < gestion axée sur les résultats > > est employée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM); UN :: " الإدارة المستندة إلى النتائج " (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي)؛
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    La délégation s'est réjouie de la synergie entre le programme appuyé par le FNUAP et le Programme de coopération de son propre pays au Cambodge. UN وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا.
    41. Le Projet panarabe pour le développement de l'enfant, exécuté en collaboration par les États du Golfe et six autres pays d'Asie occidentale, et lancé conjointement par le FNUAP et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND) constitue une importante opération de collecte et d'analyse des données démographiques. UN ٤١ - وهناك محاولة تعاونية هامة في مجال السكان وجمع البيانات وتحليلها تتمثل في برنامج الدراسات الاستقصائية للمشروع العربي لنماء الطفل الذي يغطي دول الخليج وستة بلدان أخرى في غرب آسيا، واشترك في إنشائه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus