La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Points focaux pour le recouvrement d'avoirs au titre de la Convention contre la corruption | UN | جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد |
Le même répertoire contient également des informations sur les autorités compétentes en matière de prévention dans 140 pays, conformément à l'article 6 de la Convention, et sur les points focaux pour le recouvrement d'avoirs nommés dans 57 pays. | UN | ويحتوي الدليل نفسه على معلومات عن السلطات المختصة بمنع الفساد وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية في 140 بلداً، علاوةً على معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في 57 بلداً. |
Le même répertoire contient également les coordonnées des autorités compétentes en matière de prévention dans 140 pays, conformément à l'article 6 de la Convention, et des points focaux pour le recouvrement d'avoirs nommés dans 65 pays. | UN | ويحتوي نفس الدليل على معلومات عن سلطات المنع المختصة وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية في 140 بلداً، علاوةً على معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في 65 بلداً. |
En outre, les États Membres qui ne l'ont pas encore fait pourraient être encouragés à nommer des points focaux pour le recouvrement d'avoirs afin de mettre en place un réseau mondial de points focaux dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد جهات اتصال خاصة باسترداد الموجودات على أن تفعل ذلك، بقصد إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال الخاصة باسترداد الموجودات. |
60. Suite aux communications reçues en réponse aux trois notes verbales adressées aux États parties ou signataires entre 2009 et 2011 les invitant à désigner des points focaux pour le recouvrement d'avoirs et à les faire connaître, conformément aux recommandations du Groupe de travail et de la Conférence, l'ONUDC a établi une base de données de ces points focaux. | UN | 60- وقام المكتب، في أعقاب الردود التي تلقَّاها على المذكِّرات الشفوية الثلاث التي وُجِّهت إلى الدول الأطراف والدول الموقِّعة خلال الفترة من 2009 إلى 2011 لدعوتها إلى الشروع في تعيين جهات اتصال خاصة بها بشأن استرداد الموجودات والإبلاغ عنها وذلك وفقاً لتوصيات الفريق العامل والمؤتمر، بإنشاء قاعدة بيانات تخص جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات التي عيَّنتها الدول الأطراف. |
Il a également encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. | UN | وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
Il a aussi encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. | UN | وشجّع الفريق العامل أيضا على إقامة صلات وثيقة بين حلقات الوصل المعنية باسترداد الموجودات وشبكات إقليمية لمكافحة الفساد، مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة. |
La Conférence souhaitera peut-être prendre en considération les efforts visant à favoriser l'utilisation de canaux officieux de communication entre les États parties, notamment à travers les réseaux de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يولي الاعتبار للجهود المبذولة لتشجيع الاتصالات بين الدول الأطراف عبر قنوات غير رسمية، ومن ذلك عبر شبكات جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
44. L'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, a été encouragé. | UN | 44- وشجَّع الفريق العامل على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
45. Comme suite à ces recommandations, une base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs a été créée et la mise en place de réseaux régionaux du type du Réseau CAMDEN regroupant les autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (CARIN) a été appuyée. | UN | 45- تمت الاستجابة لهذه التوصيات بإنشاء قاعدة بيانات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات ودعم إنشاء شبكات إقليمية على شاكلة شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
87. La Conférence voudra peut-être aussi examiner les moyens d'associer le réseau des points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux à d'autres réseaux de coopération internationale en matière pénale existants ou en cours de constitution. | UN | 87- ولعل المؤتمر يودّ أن ينظر في سبل ووسائل ربط شبكة جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية بالشبكات الأخرى الموجودة أو التي يجري إنشاؤها من أجل التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
12. L'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, a été encouragé. | UN | 12- وشجِّع على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
Tenant compte des défis inhérents à la communication transfrontalière entre praticiens, le portail TRACK fournit également un espace de travail commun pour les membres inscrits des autorités de lutte contre la corruption, des autorités centrales chargées de l'entraide judiciaire et des points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وإدراكا للتحديات المتأصلة في الاتصالات عبر الحدود بين الممارسين، توفِّر بوّابة " تراك " أيضا ساحة ممارسة لخدمة الأعضاء المسجَّلين من سلطات مكافحة الفساد والسلطات المركزية من أجل توفير المساعدة القانونية المتبادلة وتيسير التواصل بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
3. Donnant suite aux demandes susmentionnées, le secrétariat a envoyé plusieurs notes verbales aux gouvernements pour les prier de communiquer des informations relatives à la désignation des points focaux pour le recouvrement d'avoirs, qu'ils souhaiteraient faire figurer dans une base de données. | UN | 3- واستجابةً للطلبات المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة عدّة مذكّرات شفوية تطلُب فيها إلى الحكومات أن تقدِّم معلومات تسمِّي فيها جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي تودّ أن تدرجها في قاعدة بيانات. |
Elle a encouragé vivement les États parties et signataires à renforcer les moyens dont ils disposaient pour traiter les affaires liées au recouvrement d'avoirs et a décidé que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs continuerait d'examiner la question de la mise en place d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وحثّ المؤتمر الدولَ الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها على تدعيم قدراتها في مجال استرداد الموجودات، وقرَّر أن يستمر الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في النظر في مسألة إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
21. Les autres ressources visant à appuyer le processus de recouvrement d'avoirs et ayant intégré les technologies modernes de l'information sont notamment TRACK, la bibliothèque juridique, la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, Asset Recovery Watch et la base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs de l'Initiative StAR. | UN | 21- ومن الموارد الأخرى المستخدَمة في مجال استرداد الموجودات التي تستعين بتكنولوجيا المعلومات الحديثة بوابة تراك والمكتبة القانونية وقائمة التقييم الذاتي المرجعية ومرصد استرداد الموجودات وقاعدة بيانات مبادرة ستار الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
49. Le Groupe de travail a aussi recommandé que l'UNODC réfléchisse à la manière dont la base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs pourrait être modifiée pour permettre de vérifier les coordonnées de personnes dans d'autres pays. | UN | 49- وأوصى الفريقُ العامل أيضا بأن يستكشف المكتبُ السبلَ الكفيلة بتعديل قاعدة البيانات الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات لكي يتسنى التيقن من بيانات الاتصال الخاصة بالأشخاص الموجودين في ولايات قضائية أخرى. |
59. S'agissant de l'action menée en faveur du recouvrement d'avoirs à l'échelle internationale, le renforcement de la coopération devrait se poursuivre, en particulier entre les États, par la création de canaux ou de réseaux informels et par la nomination de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | 59- ينبغي أن يستمر تعزيز التعاون في الجهود الدولية من أجل استرداد الموجودات، خصوصاً فيما يبين الدول، من خلال إنشاء قنوات أو شبكات غير رسمية إضافة إلى تعيين جهات اتصال خاصة باسترداد الموجودات. |
Le Secrétariat a adressé aux États parties et signataires des notes verbales successives (CU 2009/143 en septembre 2009, CU 2011/54 en mars 2011 et CU 2011/162 en octobre 2011) par lesquelles il les invitait à désigner des points focaux pour le recouvrement d'avoirs et à les faire connaître, conformément aux recommandations du Groupe de travail et de la Conférence. | UN | وقد وجهت الأمانة مذكرات شفوية متعاقبة إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة (CU 2009/143 في أيلول/سبتمبر 2009، وCU 2011/54 في آذار/مارس 2011 وCU 2011/162 في تشرين الأول/أكتوبر 2011)، ودعتهم إلى الشروع في تعيين جهات اتصال خاصة بها بشأن استرداد الموجودات والإبلاغ عنها وذلك وفقا لتوصيات الفريق العامل والمؤتمر. |
Le Groupe de travail, cherchant à donner suite à cette demande, a recommandé la mise en place d'un réseau de points de contact ou de points focaux pour le recouvrement d'avoirs (CAC/COSP/2008/4 et CAC/COSP/WG.2/2008/3). | UN | ونظر الفريق العامل في ذلك الطلب وأوصى بإنشاء شبكة اتصال أو جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات (CAC/COSP/2008/4 وCAC/COSP/WG.2/2008/3). |