"fois depuis le" - Traduction Français en Arabe

    • مرة منذ
        
    • مرات منذ
        
    La fin de la guerre froide fait que, pour la première fois depuis le début de l'ère nucléaire, le désarmement nucléaire est possible. UN وقد جعلت نهاية الحرب الباردة من الممكن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي ﻷول مرة منذ بداية العصر النووي.
    Il est vrai que les dirigeants se sont rencontrés 88 fois depuis le début des négociations véritables et je les félicite de cet engagement. UN وصحيح أن الزعيمين قد التقيا 88 مرة منذ استهلال المفاوضات الشاملة وأنا أثني على ما تحليا به من التزام.
    Cuba, pays du tiers monde, n'est plus aujourd'hui, pour la première fois depuis le triomphe de sa révolution, suffisamment approvisionné en denrées alimentaires. UN فكوبا، وهي أحد بلدان العالم الثالث، لا تتوافر لديها اﻵن، ﻷول مرة منذ انتصار الثورة، اﻹمدادات الغذائية بمستويات كافية.
    Si ces chiffres sont exacts, le revenu réel par habitant aurait donc augmenté en 1998 pour la première fois depuis le début de son déclin en 1993. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد في عام 1998 زاد لأول مرة منذ بدء هبوطه هبوطا مستمرا في عام 1993.
    Tu as relu cette lettre trois fois depuis le décollage. Open Subtitles لقد قرأت تلك الرسالة 3 مرات منذ إقلاعنا.
    Pour la première fois depuis le début du conflit, les grandes lignes d'une solution semblaient se dessiner. UN ولأول مرة منذ اندلاع الصراع، بدأت ترتسم معالم حل وشيك.
    Pour la première fois depuis le début de la crise, les parties ivoiriennes ont noué un dialogue de leur propre initiative, avec un facilitateur de leur choix. UN فلأول مرة منذ بداية الأزمة، أجرى الطرفان الإيفواريان حوارا بمبادرة منهما بمساعدة ميسّر اختاراه بنفسهما.
    Pour la première fois depuis le soir de l'élection, tu as l'air toi. Open Subtitles ولأول مرة منذ ليلة الانتخابات تبدو كما انت
    50. Le 4 avril 1994, les autorités musulmanes ont à nouveau autorisé à des non-musulmans l'accès au Mont du temple, à Jérusalem, pour la première fois depuis le massacre d'Hébron. UN ٥٠ - في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أعاد الزعماء المسلمون فتح الحرم الشريف في القدس أمام غير المسلمين ﻷول مرة منذ مذبحة الخليل.
    Il a été reconnu que, pour la première fois depuis le début du PAG, le nombre de Vietnamiens rapatriés avait dépassé le nombre de ceux qui étaient toujours dans des camps de premier asile. UN وقد سجل الاجتماع إدراكه لكون عدد أكبر من الفيتناميين الذين عادوا فعلا إلى الوطن يفوق ﻷول مرة منذ بداية خطة العمل الشاملة عدد الباقين منهم في مخيمات اللجوء اﻷولى.
    En mai 1998, les exportations de la République de Corée ont diminué en valeur absolue pour la première fois depuis le début de la crise. UN وانخفضت صادرات جمهورية كوريا بصورة مطلقة في أيار/مايو ٨٩٩١ ﻷول مرة منذ بداية اﻷزمة.
    Le rapport indique que pour la première fois depuis le commencement du processus de paix, on a observé une légère amélioration des conditions de vie du peuple palestinien, avec notamment une augmentation des produits intérieur et national bruts ainsi que du niveau des investissements privés. UN يعكس التقرير وﻷول مرة منذ بدء عملية السلام تحسنا طفيفا طرأ على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك نمو في معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي والناتج القومي اﻹجمالي وكذلك نمو في الاستثمار الخاص.
    En 1994, le volume de production a également progressé en Estonie et en Lituanie, pour la première fois depuis le début du processus de transition, et il aurait aussi augmenté en Arménie où il était, il est vrai, extrêmement bas. UN وفي ١٩٩٤، نما الناتج أيضا في استونيا وليتوانيا ﻷول مرة منذ أن بدأت المرحلة الانتقالية، وذكر أنه يتزايد أيضا في أرمينيا، وإن كان التزايد منطلقا من مستوى منخفض للغاية.
    Au Nigéria, pour la première fois depuis le début de 1992, le taux d'inflation mensuel annualisé est tombé à moins de 30 % vers juin 1996 sous l'effet des mesures d'assainissement des finances publiques adoptées en 1995 et 1996. UN وفي نيجيريا، انخفض معدل التضخم الشهري، المحسوب على أساس سنوي، إلى أقل من ٣٠ في المائة في منتصف ١٩٩٦، ﻷول مرة منذ مطلع ١٩٩٢، وذلك نتيجة لخطوات التثبيت المالي المتخذة خلال سنتي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Le 10 septembre, le Conseil d'État s'est réuni pour la première fois depuis le début des hostilités, le 6 avril. UN وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، اجتمع مجلس الدولة ﻷمرة مرة منذ اندلاع اﻷعمال القتالية في ٦ نيسان/أبريل.
    Pour la première fois depuis le début des années 80, les taux de croissance du PIB avaient été supérieurs, ne fût-ce que modestement, à l'accroissement démographique. UN فقد تجاوزت معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي فيها، ﻷول مرة منذ بداية الثمانينات، معدلات النمو السكاني، وإن يكن بهامش ضئيل.
    D'ailleurs, c'est à la suite de cette interposition que, pour la première fois depuis le déclenchement de la crise séparatiste en 1997, un dialogue direct entre les dirigeants du mouvement séparatiste et le gouvernement central a pu être amorcé. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    Pour la première fois depuis le début de l'épidémie, il y a deux décennies, nous sommes saisis d'un document qui résume les mesures à prendre pour diminuer et éliminer la propagation de cette maladie mortelle. UN وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه.
    Personne n'était actuellement détenu dans les cellules disciplinaires qui, selon le registre correspondant, n'avaient été utilisées que trois fois depuis le début de l'année. UN ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات.
    Cette Task Force s'est réunie cinq fois depuis le début de l'année. UN وقد اجتمعت فرقة العمل هذه خمس مرات منذ بداية السنة.
    Ce dernier s'est réuni sept fois depuis le démarrage du processus d'accréditation et quatre fois depuis la huitième session de la Conférence des Parties. UN فقد اجتمع الفريق سبع مرات منذ بداية عملية الاعتماد وأربع مرات منذ مؤتمر الأطراف الثامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus