"fois plus qu" - Traduction Français en Arabe

    • أضعاف
        
    • النشر أن
        
    • أمثال عددهم
        
    • ضعف العدد المسجل
        
    • أمثال ما كان
        
    • ضعف العدد الذي
        
    • ضعف المبلغ
        
    • ضعف عددهم
        
    • مرة أكثر مما كان عليه
        
    • مرة عما
        
    Sur ce total, le montant des crédits accordés à des femmes a dépassé 11 milliards de soums, 2,7 fois plus qu'en 2006. UN وحجم الائتمان الذي أصدر للنساء تجاوز 11 مليار سوم، وهو أكبر بـ 2.7 أضعاف من ذلك الذي أصدر في 2006.
    Toutefois, en mai 2008, le nombre moyen d'incidents était de 570, soit dix fois plus qu'en 2005. UN غير أن هذا المعدل ارتفع بحلول أيار/مايو 2008 ليصل إلى 570 حادثا، أي بزيادة بلغت عشرة أضعاف.
    Le marché a enregistré des ventes de 686,8 millions de dollars, soit 58 % de plus qu'en 2006 et près de cinq fois plus qu'en 2003 (145,9 millions de dollars). UN وتعادل أرقام المبيعات السنوية مبلغا قدره 686.8 مليون دولار، بزيادة قدرها 58 في المائة عن عام 2006 وحوالي خمسة أضعاف مبلغ 145.9 مليون دولار في عام 2003.
    Toutefois, depuis 1995, le rythme de publication des documents susmentionnés s'est considérablement accéléré, 28 volumes ayant été publiés en 1993, 27 en 1994, 58 en 1995 (soit près de deux fois plus qu'en 1994) et 60 en 1996, 70 et 80 volumes devant être publiés en 1997 et 1998 respectivement. UN غير أن خطى النشر قد تسارعت بصورة كبيرة منذ عام ١٩٩٥ وما بعدها: فخلال عام ١٩٩٣ تم نشر ٢٨ مجلدا؛ ونشر في عام ١٩٩٤، ٢٧ مجلدا؛ أما في عام ١٩٩٥ فكاد النشر أن يتضاعف إذ بلغ ٥٨ مجلدا؛ وأنتج ٦٠ مجلدا في عام ١٩٩٦؛ ومن المتوقع إنتاج ٧٠ و ٨٠ مجلدا في عام ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي.
    Durant le seul mois de juin, 54 000 Somaliens ont traversé les frontières avec l'Éthiopie et le Kenya, soit trois fois plus qu'au mois de mai. UN وفي شهر حزيران/يونيه وحده، عبر ما مجموعه 000 54 صومالي الحدود إلى إثيوبيا وكينيا، وهو ما يمثل زيادة بمقدار ثلاثة أمثال عددهم في شهر أيار/مايو.
    En 2006, les agences pour l'emploi ont enregistré 103 900 personnes, soit 2,8 fois plus qu'en 1997. UN وفي عام 2006، سجلت وكالات التوظيف 900 103 شخص، أي 2.8 ضعف العدد المسجل في عام 1997.
    Je dois manger quatre fois plus qu'avant pour maintenir mon niveau d'énergie. Open Subtitles عليّ الآن تناول أربعة أضعاف كمياتي المعتادة من الأطعمة لمجرد الحفاظ على طاقتي
    Ils paient 5 fois plus qu'ici. Open Subtitles لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما أحصل عليه، هذا هو السبب.
    3 fois plus qu'avant. Tu sais d'où il vient ? Open Subtitles ثلاثة أضعاف ما كانت عليه لحظة دخولك إلى السجن
    On gagne un dollar de l'heure. C'est dix fois plus qu'avant. Open Subtitles نحن نجني دولار في الساعه هذا عشر أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل
    Quand vous voudrez me lâcher, m'échanger, peu importe, je vaudrai dix fois plus qu'avant de venir ici. Open Subtitles لذا حين تأتي لتودعن ، تبيعني أو أيا كان الذي ستفعلونه.. سوف أكون أساوي 10 أضعاف.. ما كنت أساويه قبل أن آتي هنا
    Il travaille 10 fois plus qu'un enfant normal. Open Subtitles إنه يعمل عشرة أضعاف ما يعمله الطفل العادي
    En outre, d'autres chiffres font état de 170 nouvelles publications en 1991, soit cinq fois plus qu'en 1979, ce qui apporte un démenti formel à l'allégation formulée à ce sujet. UN وإلى جانب ذلك فإن هناك إحصاءات أخرى تبين صدور ١٧٠ منشور جديد في عام ١٩٩١، أي خمسة أضعاف ما كان عليه الحال في عام ١٩٧٩، اﻷمر الذي ينهض في حد ذاته نفيا للادعاء في هذا الشأن.
    c) Le pourcentage de femmes enceintes vaccinées s'est élevé à 57 % en 1993, soit cinq fois plus qu'en 1988; UN )ج( ارتفاع نسبة تطعيم الحوامل إلى ٥٧ في المائة عام ١٩٩٣ بزيادة ٥ أضعاف عما كانت عليه عام ١٩٨٨؛
    Ces organisations non gouvernementales ont présenté un total de 228 déclarations écrites, notamment des déclarations communes, soit trois fois plus qu'en 2012. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية ما مجموعه 228 بيانا خطيا، منها بيانات مشتركة، وهو ما يمثل حوالي ثلاثة أضعاف العدد المقدم عام 2012.
    Toutefois, depuis 1995, le rythme de publication des documents susmentionnés s'est considérablement accéléré, 28 volumes ayant été publiés en 1993, 27 en 1994, 58 en 1995 (soit près de deux fois plus qu'en 1994) et 60 en 1996, 70 et 80 volumes devant être publiés en 1997 et 1998 respectivement. UN غير أن خطى النشر قد تسارعت بصورة كبيرة منذ عام ١٩٩٥ وما بعدها: فخلال عام ١٩٩٣ تم نشر ٢٨ مجلدا؛ ونشر في عام ١٩٩٤، ٢٧ مجلدا؛ أما في عام ١٩٩٥ فكاد النشر أن يتضاعف إذ بلغ ٥٨ مجلدا؛ وأنتج ٦٠ مجلدا في عام ١٩٩٦؛ ومن المتوقع إنتاج ٧٠ و ٨٠ مجلدا في عام ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي.
    Au 28 juin, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés avait recensé plus de 96 000 réfugiés recevant une assistance en Iraq, en Jordanie, au Liban et en Turquie, soit près de trois fois plus qu'en avril. UN وفي 28 حزيران/يونيه، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن أكثر من 000 96 لاجئ يتلقون مساعدة في الأردن وتركيا والعراق ولبنان، وهو ما يمثل زيادة تقارب ثلاثة أمثال عددهم تقريبا منذ نيسان/أبريل.
    En 2006, 60 300 personnes sont entrées dans des écoles professionnelles élémentaires, soit deux fois plus qu'en 1996. UN وفي عام 2006، التحق 300 60 شخص بمدارس مهنية ابتدائية، أي ما يعادل ضعف العدد المسجل في عام 1996.
    A la fin de 1993, on enregistrait 66 300 chômeurs (soit 2,8 fois plus qu'à la fin de 1992), dont les deux tiers étaient des femmes. UN وأعلن رسميا في نهاية عام ٣٩٩١ بأن عدد العاطلين عن العمل بلغ ٠٠٣ ٦٦ شخص، أي ما يعادل ٨,٢ أمثال ما كان عليه في نهاية عام ٢٩٩١.
    D'après des statistiques gouvernementales récentes, 2 millions de personnes seraient infectées par le virus du sida, soit deux fois plus qu'en 1999. UN وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى أن 2 مليون فرد مصابون بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد الذي كان عليه في 1999.
    Dans l'enseignement supérieur, enfin, la dotation moyenne était de 6 816,23 yuan par étudiant, soit 1,68 fois plus qu'en 1993, ce qui représente un taux d'augmentation annuel moyen de 6,66 %. UN وأخيراً، بلغ متوسط المبلغ المرصود في الميزانية للطالب الواحد على مستوى التعليم العالي 816.23 6 يوان، أي قرابة 1.68 ضعف المبلغ المرصود في عام 1993، وذلك يمثل زيادة في متوسط المعدل السنوي بنسبة 6.66 في المائة.
    Cette année, 600 jeunes ont passé une semaine dans le Village international, c'est-à-dire deux fois plus qu'en 1985, première année de son fonctionnement. UN وهذا العام زار ٦٠٠ من الشباب القرية الدولية لمدة أسبوع - أي ضعف عددهم عام ١٩٨٥ الذي كان العام اﻷول من تشغيلها.
    En 1999 le chiffre a atteint 81, et en 2000 264, soit 3,2 fois plus qu'en 1999. Dix de ces malades sont décédés. UN وفي عام 1999 وصل العدد إلى 81، وفي عام 2000 ارتفع إلى 264 أو 3.2 مرة أكثر مما كان عليه عام 1999 ومات 10 من هؤلاء المرضى.
    La République islamique d'Iran fait remarquer qu'il existe 736 organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions relatives aux femmes, soit 12 fois plus qu'il y a 10 ans. UN 24 - وتشير جمهورية إيران الإسلامية إلى وجود 736 منظمة غير حكومية تنشط في مجال شؤون المرأة، أي ما يزيد 12 مرة عما كان الوضع عليه قبل عقد من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus