"fois souple" - Traduction Français en Arabe

    • مرن
        
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés mobilières pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés mobilières pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    Il a rappelé que la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal était à la fois souple et sophistiquée, ce pourquoi elle avait été appliquée avec succès ces 15 dernières années. UN وأشار إلى ملاحظة مفادها أن الأطراف كان لديها في إجراء عدم الامتثال نظام مرن ومتقدم للغاية يمتد العمل به إلى خمسة عشر عاما ولديه سجلاً حافلاً بالنجاح.
    À cette fin, elle innove, elle s'emploie à élargir la base des groupes d'intérêt qui coopèrent entre eux et encourage l'adoption d'une architecture internationale à la fois souple et solide, qui soit capable de résister aux contraintes qui pèsent sur le système international. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل المنظمة حاليا على استنباط حلول مبتكرة وتوسيع قاعدة القطاعات العاملة معا وتشجيع اعتماد هيكل دولي مرن ولكن قوي يمكنه معالجة عوامل الإجهاد التي يتعرض لها النظام الدولي.
    Les travaux réalisés dans le cadre du Processus de Marrakech sur la gestion durable des marchés publics, ayant conduit à la mise au point d'outils par l'Équipe spéciale de Marrakech, ainsi qu'à leur mise à l'essai et à leur adaptation à la fois aux pays développés et aux pays en développement, constituent un exemple d'une approche à la fois souple et globale. UN وما أنجزته عملية مراكش بشأن المشتريات العامة المستدامة مثال على نهج مرن وشامل، فقد استحدثت فرقة عمل مراكش أدوات تم تجريبها وتكييفها حسب احتياجات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il fallait se rappeler que la communauté de l'ozone avait mis en place, pour faire respecter le Protocole, un système à la fois souple, sophistiqué et pleinement fonctionnel qui jouissait du respect de l'ensemble de la communauté internationale et qui était considéré comme un modèle à émuler par d'autres accords. UN والجدير بالذكر أن مجتمع الأوزون قد أفلح في إنشاء نظام امتثال مرن ومتطور وناجح في أدائه ويعتبر دولياً نظاماًَ محترماً ونموذجاً يحتذى به في الاتفاقات الأخرى.
    183. Certaines délégations ont fait valoir que l'idée même d'une Cour criminelle internationale dotée d'une compétence universelle ne serait défendable que si elle s'appuyait sur un Statut à la fois souple et concis. UN ١٨٣ - وشدد بعض الوفود على أن مفهوم المحكمة الجنائية الدولية ذات الاختصاص العالمي لن يكون قابلا للتطبيق المستمر إلا إذا كان لهذه المحكمة نظام أساسي مرن ووجيز.
    80. Certaines délégations ont fait valoir que l'idée même d'une cour criminelle internationale dotée d'une compétence universelle ne serait défendable que si elle s'appuyait sur un statut à la fois souple et concis. UN ٨٠ - وشدد بعض الوفود على أن مفهوم المحكمة الجنائية الدولية ذات الاختصاص العالمي لن يكون قابلا للتطبيق المستمر إلا إذا كان لهذه المحكمة نظام أساسي مرن ووجيز.
    Il importait de faire preuve de suffisamment de souplesse non seulement pour aborder une grande diversité de cas mais aussi pour permettre à la justice réparatrice de continuer à jouer un rôle d'alternative à la fois souple et novatrice aux pratiques établies de la justice pénale. UN فمن الأهمية الإبقاء على درجة من مرونة كافية، لا لمعالجة نطاق واسع من مختلف القضايا المختلفة فحسب، بل أيضا للسماح للعدالة التصالحية بأن تواصل توفير دور كبديل مرن ومبتكر للممارسات الراسخة في مجال العدالة الجنائية.
    On a mis au point des stratégies CORAS afin de veiller à ce que les transmissions ne soient pas interrompues et de préserver les données de l'Organisation et on a prévu une infrastructure à la fois souple et robuste en vue de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions. UN 14 - وقد وضعت استراتيجيات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل لتيسير استدامة الاتصالات وحماية بيانات المنظمة، ومما يؤدي إلى ضمان إقامة هيكل مرن وفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ييسر استمرارية العمليات المهمة للبعثات.
    Le programme de travail pour la période 20032005 a montré qu'une telle approche pouvait fonctionner et a permis de mettre en place le réseau de coopération et de coordination voulu, réseau qui doit assembler les relations internationales, régionales et nationales en une trame tout à la fois souple et résistante de surveillance et de prévention. UN ويتبين من برنامج العمل للفترة 2003-2005 أن ذلك النهج يمكن أن يفيد، وقد شرع في إعداد الشبكة اللازمة للتعاون والتنسيق: وهي شبكة يتعين أن تحول الخيوط الدولية والإقليمية والمحلية إلى نسيج مرن ولدن من الإشراف والوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus