"fois supérieure à" - Traduction Français en Arabe

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات عن
        
    • مرة عن
        
    • مرة من
        
    • ضعفا عن
        
    • مرة قدر
        
    Il s'est avéré qu'au cours des dernières années, la production a été d'au moins 10 fois supérieure à ces normes. UN وأظهرت تجربة العامين الماضيين أن النواتج كانت على اﻷقل عشرة أضعاف العدد القياسي المقرر.
    Le tabagisme est largement répandu chez les Roms; la proportion des fumeurs réguliers est plusieurs fois supérieure à celle enregistrée auprès de la population majoritaire. UN وينتشر التدخين لدى أفراد الروما؛ وتزيد نسبة المدخنين يومياً بعدة أضعاف على ما هي عليه لدى أغلبية السكان.
    La consommation énergétique par habitant des pays riches est actuellement huit fois supérieure à celle des pays pauvres. UN فاستعمال الفرد الواحد من الطاقة في البلدان الغنية الآن يشكل ثمانية أضعاف استخدامها في البلدان الفقيرة.
    Les femmes battues font appel aux services de santé avec une fréquence de quatre à cinq fois supérieure à celle des femmes qui ne sont pas brutalisées. UN وتستعين النساء، اللائي يتعرضن للضرب، بالخدمات الصحية بتواتر يفوق بما بين 4 و5 أمثال استعانة النساء، اللائي لا يعتدى عليهن، بهذه الخدمات.
    Les pêches au thon et à l'espadon sont de grandes consommatrices de pétrole, la consommation étant en moyenne trois fois supérieure à la normale. UN ومصائد أسماك التونة وأبي سيف تتصف بصفة خاصة بأنها متعطشة للنفط وتصل نسبة استخدامها للطاقة إلى ثلاثة أمثال المتوسط.
    Pour le même délit ou crime commis, un Noir, un Latino-Américain, un Asiatique, un Indien ou un Arabe risque une peine deux à trois fois supérieure à celle infligée à un Blanc. UN فلنفس المخالفة أو الجريمة، من المرجح أن يحصل اﻷسود أو ذو اﻷصل اﻷمريكي اللاتيني أو اﻵسيوي أو الهندي أو العربي على عقوبة أقسى مرتين إلى ثلاث مرات عن العقوبة التي يحصل عليها اﻷبيض.
    Mais cela laissera encore entre les mains des deux pays environ 7 000 armes stratégiques, chacune ayant une puissance de 10 à 50 fois supérieure à celle de la bombe lancée sur Hiroshima. UN ولكن هذا كله سيترك للبلدين حوالي ٠٠٠ ٧ سلاح استراتيجي، كل منها يزيد من ١٠ إلى ٥٠ مرة عن حجم القنبلة التي ألقيت على هيروشيما.
    Les images à haute résolution générées par le radar sont d'une qualité jusqu'à 100 fois supérieure à celle des images fournies par les satellites précédents. UN و الصور الرادارية العالية الاستبانة أفضل 100 مرة من الصور التي التقطتها سواتل سابقة.
    Dans certains pays d'Asie centrale, la proportion de la population se droguant par voie intraveineuse serait jusqu'à 10 fois supérieure à celle observée dans de nombreux pays d'Europe occidentale. UN ففي بعض بلدان آسيا الوسطى، تُقدّر نسبة السكان الذين يتناولون حقن مخدرات بعشرة أضعاف نسبتهم في بلدان أوروبا الغربية.
    Ainsi, la population active travaillant à Monaco est trois fois supérieure à la population active résidant dans la Principauté. UN وهكذا، فإن القوة العاملة التي تشتغل في موناكو تمثل ثلاثة أضعاف القوة العاملة التي تقيم داخل الإمارة.
    La proportion des États ayant désigné plus d'une autorité centrale est trois fois supérieure à la moyenne générale. UN وتمثّل نسبة الدول التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ثلاثةَ أضعاف المتوسط العام.
    La consommation des 20 % les plus aisés de la population était 5,5 fois supérieure à celle des 20 % les plus pauvres. UN وكان استهلاك أغنى 20 في المائة من السكان أكثر بـ 5.5 أضعاف منه لأفقر 20 في المائة.
    Seulement quelques jours après sa régénération, sa consommation maximale d'oxygène a atteint 342 mm, six fois supérieure à celui d'un athlète de haut niveau. Open Subtitles فقط بعد ايام من إعادة الأنماء أمتصاصه للأوكسجين وصل إلى القمة حوالي 342 مللتر أكثر بستة أضعاف من رياضي محترف
    Ces roquettes ont une portée neuf fois supérieure à la normale, avec un guidage laser qui rend pratiquement impossible de les faire décrocher une fois leur cible verrouillée. Open Subtitles هذه الصواريخ لديها مدى تسعُ أضعاف الأنواع المعياريّة مع تقنية توجيه ليزر تجعل من الصعب التخلّص منهم بالمُناورة حالما يتمّ تحديد الهدف.
    Alcoolémie 5 fois supérieure à la normale. Open Subtitles نسبة الكحول في دمها أعلى ب5 أضعاف من المعدل
    Pour les produits de désintégration du radon, la dose dépend de la géologie locale et du mode de construction et d'utilisation des lieux d'habitation; dans certaines régions, la dose est 10 fois supérieure à la moyenne. UN والجرعة المتأتية من نواتج اضمحلال الرادون تتوقف على الجيولوجيا المحلية وعلى بنية المساكن وطريقة استخدامها، حيث تصل الجرعة في بعض المناطق إلى حوالي ١٠ أمثال المتوسط.
    Il n'y avait eu aucun progrès en matière d'allégement de la dette de l'Afrique subsaharienne, alors même que la proportion de la dette africaine était trois fois supérieure à celle de la dette de l'Amérique latine. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالرغم من أن نسبة الدين الافريقي بلغت ثلاثة أمثال دين أمريكا اللاتينية.
    Pour les produits de désintégration du radon, la dose dépend de la géologie locale et du mode de construction et d'utilisation des lieux d'habitation; dans certaines régions, la dose est 10 fois supérieure à la moyenne. UN والجرعة المتأتية من نواتج انحلال الرادون تتوقف على البنية الجيولوجية المحلية وعلى طريقة تشييد المساكن وطريقة استخدامها، حيث تصل الجرعة في بعض المناطق إلى حوالي ١٠ أمثال المتوسط.
    La quantité d'énergie produite annuellement par photosynthèse est de 8 à 10 fois supérieure à la quantité totale d'énergie utilisée actuellement dans le monde. UN ويزيد مقدار التخزين السنوي للطاقة في الكتلة اﻹحيائيــة عن طريق التمثيل الضوئي ما بين ٨ و ١٠ مرات عن الاستخدام الحالي للطاقة من جميع المصادر.
    Les projections établies pour le siècle à venir montrent que la fonte des glaces arctiques devrait être quatre fois supérieure à ce qui a été observé au cours du siècle écoulé. UN وتُظهر التوقعات المعدة للقرن المقبل أن من المرجح أن ينحسر نطاق أو مساحة الجليد في القطب الشمالي بمعدل يزيد أربع مرات عن المعدل الذي تظهره الاتجاهات الملحوظة في القرن الماضي.
    Pour le rayonnement terrestre gamma, le débit de dose dépend de la géologie locale, un niveau élevé étant 10 fois plus élevé que la moyenne; la dose à quelques communautés vivant sur certains types de sables minéraux peut être 100 fois supérieure à la moyenne. UN ومعدل جرعة أشعة غاما اﻷرضية يتوقف على البنية الجيولوجية المحلية، حيث يبلغ المعدل العالي، في العادة، ١٠ أضعاف المتوسط. ويمكن أن تزيد الجرعة التي تتعرض لها بضعة مجتمعات محلية تعيش قرب بعض أنواع الرمال المعدنية بحوالي ١٠٠ مرة عن المتوسط.
    Le tir Bravo était d'une puissance 1 000 fois supérieure à l'explosion d'Hiroshima, et il a eu des retombées radioactives sur toutes les îles voisines. UN كان انفجار برافو أقوى 000 1 مرة من انفجار هيروشيما، ونشر غباره الذري مواد مشعة في كل أنحاء الجزر المجاورة.
    La consommation mondiale d'acier est demeurée pratiquement constante au cours des deux dernières décennies, se situant entre 700 et 730 millions de tonnes par an, soit 90 % de la consommation totale de métaux en poids; elle est plus de 28 fois supérieure à la consommation d'aluminium, qui vient au deuxième rang. UN وظل الاستهلاك العالمي للصلب ثابتا عمليا خلال العقدين اﻷخيرين، عند حوالي ٠٠٧ إلى ٠٣٧ مليون طن متري في السنة، أي ٠٩ في المائة من جميع الفلزات من حيث الوزن، ويزيد ٨٢ ضعفا عن استهلاك اﻷلومنيوم، وهو ثاني الفلزات اﻷكثر استهلاكا.
    D'après l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Ebola, il faudrait que l'intervention soit 20 fois supérieure à son niveau actuel pour contenir l'épidémie. UN وحسب ما جاء على لسان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس إيبولا، يقتضي الأمر قدرا من الاستجابة يفوق 20 مرة قدر الاستجابة الحالية من أجل احتواء المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus