Les banques d'importance systémique devraient ainsi disposer de fonds propres additionnels représentant entre 1 et 2,5 % des actifs pondérés en fonction des risques. | UN | إذ يشترط أن يكون لدى هذه المؤسسات رأس مال إضافي يتراوح ما بين 1 و2.5 في المائة من الأصول المرجحة على أساس المخاطر. |
Il a également fait savoir qu'il se dotait d'un groupe d'investigation préventive afin de mieux évaluer tels ou tels domaines en fonction des risques, notamment les questions liées à la passation des marchés qui présentent un risque élevé. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك إلى أنه بصدد إنشاء وحدة للتحقيقات الاستباقية لمواصلة تقييم المسائل على أساس المخاطر بما في ذلك مسائل المشتريات العالية المخاطر. |
Le Bureau a indiqué qu'il continuerait à consulter les responsables de l'administration durant cette période et, en cas de besoin, à réviser le plan de travail en fonction des risques et des priorités qui pourraient surgir. | UN | وقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه سيواصل التشاور مع الإدارة أثناء هذه الفترة وسيقوم، حسب الاقتضاء، بتنقيح خطة العمل على أساس المخاطر والأولويات الناشئة. |
Planification des missions d'audit en fonction des risques | UN | ثالثا - تخطيط مراجعة الحسابات على أساس تقييم المخاطر |
Le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. | UN | يوصي المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة. |
Elle s'attachera en priorité à réaliser des audits indépendants, en fonction des risques, afin d'aider le personnel de direction à établir ou renforcer les mécanismes de gestion des risques, de contrôle interne et de gouvernance nécessaires à l'Organisation. | UN | وستركز الشعبة على إجراء مراجعة الحسابات على أساس المخاطر لمساعدة الإدارة في استحداث وتعزيز عمليات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية وحسن الإدارة في المنظمة. |
Le Bureau a indiqué qu'il continuerait à consulter les responsables de l'administration durant cette période et, en cas de besoin, à réviser le plan de travail en fonction des risques et des priorités qui pourraient surgir. | UN | وقد أشار المكتب إلى أنه سيواصل التشاور مع الإدارة أثناء هذه الفترة وسيقوم، حسب الاقتضاء، بتنقيح خطة العمل على أساس المخاطر والأولويات الناشئة. |
Les objectifs de la dépollution peuvent également être fixés en fonction des risques résiduels sur les cibles écologiques ou humaines ou des utilisations prévues à l'avenir des ressources endommagées. | UN | ويمكن أن تقوم أهداف الإصلاح أيضا على أساس المخاطر المتبقية على المستقبِلات البيئية أو البشرية، أو على أساس استعمالات المورد المتضرر المقبلة المخطط لها. |
Elle s'attachera en priorité à réaliser des audits indépendants, en fonction des risques, afin d'aider le personnel de direction à établir ou renforcer les mécanismes de gestion des risques, de contrôle interne et de gouvernance nécessaires à l'Organisation. | UN | وستركز الشعبة على إجراء مراجعة الحسابات على أساس المخاطر لمساعدة الإدارة في استحداث وتعزيز عمليات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية والحوكمة في المنظمة. |
Des plans de travail pour les audits, les inspections et les évaluations, établis en fonction des risques, ont été institués en 2008, afin d'aligner les priorités du Bureau avec les risques encourus par l'Organisation. | UN | وتم إعداد خطط عمل للمراجعة والتقييم والتفتيش على أساس المخاطر لعام 2008 كي يتسنى مواءمة أولويات المكتب مع ما تجابهه المنظمة من مخاطر. |
Le Bureau a indiqué qu'il continuerait de consulter l'administration durant cette période et, en cas de besoin, réviserait le plan de travail en fonction des risques et des priorités qui pourraient apparaître. | UN | وأشار المكتب إلى أنه سيواصل التشاور مع الإدارة أثناء هذه الفترة، وسيرصد المخاطر التي حُدّدت في البعثات، وسيقوم، عند الاقتضاء، بتنقيح خطة العمل على أساس المخاطر والأولويات الناشئة. |
Le Bureau a indiqué qu'il continuerait de consulter l'administration durant cette période et, en cas de besoin, réviserait le plan de travail en fonction des risques et des priorités qui pourraient apparaître. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه سيواصل التشاور مع الإدارة أثناء هذه الفترة وسيقوم، عند الاقتضاء، بتنقيح خطة العمل على أساس المخاطر والأولويات الناشئة. |
Pour organiser ses plans de travail en fonction des risques, la Division de l'audit interne réalise des analyses de risques en étroite collaboration avec les directeurs de programme. | UN | 6 - وتُجري شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقييمات المخاطر بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج، كأساس لخطط عملها القائمة على أساس المخاطر. |
Pour organiser ses plans de travail en fonction des risques, la Division de l'audit interne réalise des analyses de risques en étroite collaboration avec les directeurs de programme. | UN | 6 - وتُجري شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقييمات المخاطر بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج، كأساس لخطط عملها القائمة على أساس المخاطر. |
Pour permettre aux banques de mieux couvrir leurs pertes, l'Accord de Bâle III entend améliorer la qualité et le niveau des fonds propres exigés par la réglementation (capital-actions ordinaire et bénéfices non répartis), et porte la proportion de fonds propres exigée à 7 % des actifs pondérés en fonction des risques d'ici à 2019, y compris un < < volant de réserve > > de 2,5 % pour gérer les futures périodes de tensions. | UN | ولتحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر، يتوخى اتفاق بازل الثالث تحسين نوعية قاعدة رأس المال التنظيمية (مثل الأسهم العادية والإيرادات غير الموزعة) وزيادة مقدارها إلى 7 في المائة من الأصول المرجحة على أساس المخاطر بحلول عام 2019، ويشمل ذلك الإبقاء على " احتياطي إضافي للحفاظ على رأس المال " بنسبة 2.5 في المائة لمواجهة أي ضغط قد يحدث في المستقبل. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité intensifiera ses efforts afin de a) réaliser et maintenir une capacité moderne et souple pour gérer l'information qu'exigent ses besoins analytiques et opérationnels; et b) introduire et utiliser des méthodes souples pour opérer en fonction des risques sur la sécurité. | UN | 62 - وسوف تقوم إدارة السلامة والأمن بتكثيف الجهود من أجل (أ) تنفيذ وصيانة قدرة إدارة للمعلومات تكون حديثة ومرنة وتدعم احتياجاتها التحليلية والتشغيلية؛ (ب) الأخذ بطرق مرنة لتمكين القيام بعمليات على أساس تقييم المخاطر الأمنية واستخدامها. |
En 2006, le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau de l'évaluation ont été dotés d'une certaine latitude dans l'emploi des crédits budgétaires pour réaliser leurs objectifs conformément aux recommandations du Corps commun d'inspection (JIU/REP/2006/2) et pour renforcer la planification des audits en fonction des risques. | UN | (ي) تعزيز مهام الرقابة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي - في عام 2006، مُنح مكتب المراجعة والتحقيقات ومكتب التقييم مستوى ما من المرونة فيما يتعلق بالميزانية ومخصصات كافية لتحقيق الأهداف الواردة في خطة عملهما، بما يتمشى وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2006/2)، وتعزيز منهجية التخطيط لعمليات المراجعة القائمة على أساس تقييم المخاطر. |
Au paragraphe 114, le Comité a recommandé que les bureaux de pays informent le siège du PNUD des résultats de l'évaluation des projets qui n'avaient pas fait l'objet d'un audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et que le siège, de son côté, utilise ces informations dans ses évaluations en fonction des risques. | UN | 126 - في الفقرة 114، أوصى المجلس بأن تقدم المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج الإنمائي معلومات عن تقييماتها للمشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمراجعة، وأن يقوم المقر بدوره بالاستعانة بهذه المعلومات كعنصر من عناصر التقييمات القائمة على أساس حساب المخاطرة. |
Cette formule peut être ajustée si une mission est très complexe ou mène des activités auxquelles sont associés des risques particulièrement élevés. Elle n'est donc pas incompatible avec l'adoption d'une stratégie de planification des travaux en fonction des risques. | UN | ويمكن تكييف هذه المعادلة في حال وجود أنشطة عالية المخاطر وتعقيدات خاصة بالبعثة، وبالتالي فإن هذا النهج يتماشى ونهج تخطيط العمل القائم على حساب المخاطر. |
Le nombre d'agents chargés d'assurer la sécurité du Président de l'Assemblée générale varie d'une année sur l'autre, en fonction des risques. | UN | ويختلف عدد موظفي اﻷمن المخصصين لحماية رئيس الجمعية العامة من عام إلى آخر حسب المخاطر اﻷمنية التي تهدد المنظمة. |