"fonction du sexe du fœtus" - Traduction Français en Arabe

    • جنس الجنين
        
    • نوع الجنين
        
    L'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus constitue une violence sexiste à l'encontre des filles les plus vulnérables. UN ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن.
    On considère, par le biais de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, que la vie des plus jeunes des femmes n'a pas de valeur. UN إذ إن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين يعتبر أنه لا توجد قيمة أو أهمية لحياة أصغر الإناث.
    La pratique de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus est un problème mondial, qui ne se limite pas à un pays ou une région. UN وممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين مشكلة عالمية، لا تقتصر على أي بلد واحد أو منطقة واحدة.
    Avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et avortement forcé UN الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري
    Veuillez donner des renseignements détaillés sur l'incidence de ces mesures dans les réponses apportées au problème de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus en partie responsable de la surmasculinité à la naissance. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن المواليد الإناث.
    La technologie a contribué à faire de la sélection prénatale en fonction du sexe du fœtus une cause de mortalité chez les filles à naître. UN وقد ساهمت التكنولوجيا في جعل خيار الإجهاض حسب جنس الجنين أحد الوسائل القاتلة للأجِنَة الأنثوية قبل الولادة.
    Le Gouvernement a également légiféré et pris des mesures en vue d'interdire l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et le mariage d'enfants. UN واتخذت حكومته أيضا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين وزواج الأطفال.
    Elle s'est également dite préoccupée par les actes d'intimidation visant des journalistes et des écrivains et par le nombre d'avortements sélectifs en fonction du sexe du fœtus. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ما يتعرض له الصحفيون والكتاب من تخويف، وإزاء ارتفاع نسبة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Veuillez donner des renseignements détaillés sur l'incidence de ces mesures dans les réponses apportées au problème de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus en partie responsable de la surmasculinité à la naissance. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن الإناث.
    Les politiques qui visent à contrôler la fécondité mènent inévitablement à la discrimination à l'égard des filles par la sélection prénatale en fonction du sexe du fœtus, l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et l'infanticide. UN والسياسات السكانية التي تسعى إلى فرض قيود على الخصوبة تؤدي حتما إلى التمييز ضد الفتيات، بفعل اختيار جنس الجنين قبل الولادة والإجهاض الاختياري بسبب جنس الجنين وقتل المواليد.
    Nous invitons également les États Membres à accorder la priorité à la santé maternelle et à combattre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et l'avortement forcé. UN وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى إيلاء أولوية لرعاية صحة الأم ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري.
    Les filles continuent de faire l'objet d'une discrimination dont la forme la plus grave est l'utilisation des techniques de détermination prénatale du sexe pour procéder à un avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus. UN وما برحت الطفلة تعاني من التمييز الذي يغدو أكثر حدة عند استخدام تقنيات تحديد الجنس التي تتعرف على وجودها في الرحم وتؤدي إلى موتها نتيجة للإجهاض بسبب جنس الجنين.
    Cela se manifeste de manière flagrante dans les origines de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, utilisé comme un outil de contrôle de la population qui réduit le nombre de filles nées dans le but de réduire le nombre de futures mères. UN ويتجلى هذا على نحو لافت للنظر في أسباب الإجهاض بسبب جنس الجنين باعتباره أداة للتحكم في عدد السكان تقلل من عدد المواليد من الفتيات من أجل تقليل عدد الأمهات في المستقبل.
    L'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus est une pratique selon laquelle les parents décident d'interrompre une grossesse si l'enfant en cours de gestation n'est pas du sexe désiré. UN والإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ممارسة يختار بها الوالدان إنهاء الحمل لأن الطفل الذي لم يولد بعد ليس من الجنس المرغوب فيه.
    D'après Nicolas Eberstadt de l'American Entreprise Institute for Public Research, les avortements sélectifs en fonction du sexe du fœtus ont faussé durablement l'équilibre démographique de la Chine. UN ويفيد نيكولاس ايبرستات، من معهد المؤسسة الأمريكية لبحوث السياسات العامة بأن الاجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين أدى إلى تحريف التوازن الديموغرافي في الصين بصورة دائمة.
    :: Promouvoir des lois interdisant explicitement les pratiques d'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et d'infanticide féminin, et punissant les médecins et les parents qui y auraient recours; UN سن قوانين تحظر صراحة ممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات ومعاقبة كل من الأطباء والوالدين الذين يشتركون في هذه الممارسات،
    En particulier, la loi sur la planification démographique et familiale, adoptée en 2001, stipule encore clairement que l'identification du sexe du fœtus pour des raisons non médicales ou pour provoquer un avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus pour des raisons non médicales constitue un acte illégal. UN وبصفة خاصة فإن قانون السكان وتنظيم الأسرة لعام 2001 ينص بوضوح على أن تحديد جنس الجنين لأغراض غير طبية أو لإنهاء الحمل على أساس اختيار نوع الجنس لأغراض غير طبية يشكل فعلا غير قانوني.
    :: Aux programmes visant à mettre fin à toutes les formes de violence commises contre les filles, telles que les mutilations génitales, l'inceste, la sélection prénatale en fonction du sexe du fœtus et l'infanticide; UN :: برامج لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وسفاح المحارم، واختيار جنس الجنين قبل الولادة، ووأد الأطفال.
    Les conséquences de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus se manifestent par des ratios de naissance asymétriques, surtout en Chine et en Inde, qui ont conduit à une recrudescence de la violence à l'égard des femmes. UN وإن عواقب الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين تؤدي إلى إحداث خلل في نسب الولادة، ولا سيما في الصين والهند، التي أدت إلى زيادة العنف ضد المرأة.
    Pour bon nombre de ces filles < < manquantes > > , le phénomène est dû à un avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus ou à un infanticide. D'autres ont été victimes d'actes de violence qui ciblaient les filles et les femmes, tuées par négligence ou sont mortes des suites de malnutrition. UN وقد قُتل العديد من هؤلاء الفتيات " المفقودات " نتيجة للإجهاض بسبب اختيار جنس الجنين والوأد؛ ووقعت أخريات ضحايا لأعمال العنف التي تستهدف الفتيات والنساء أو نجمت عن الإهمال وسوء التغذية.
    Veuillez indiquer comment sont suivies et appliquées les lois contre l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, les stérilisations forcées et l'infanticide des filles. Veuillez indiquer en outre s'il existe une stratégie ou initiative d'ensemble conçue pour éliminer l'image négative des femmes assimilées à des objets sexuels dans les médias, en particulier à Hong Kong. UN يرجى بيان كيفية رصد وإنفاذ قوانين مكافحة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين والتعقيم القسري ووأد المواليد الإناث؟ ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت هناك استراتيجية أو مبادرة شاملة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية، ولا سيما في هونغ كونغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus