Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Réunions convoquées tous les 15 jours par le Département de la sûreté et de la sécurité au nom d'un fonctionnaire désigné | UN | تدعو إلى عقد الاجتماعات كل أسبوعين إدارة السلامة والأمن بالنيابة عن المسؤول المعين |
Réunions tous les 15 jours, convoquées par le Département de la sûreté et de la sécurité au nom du fonctionnaire désigné | UN | كل أسبوعين؛ وتدعو إلى عقد الاجتماعات إدارة السلامة والأمن بالنيابة عن المسؤول المعين |
Si aucun membre n'a été nommé dans les délais fixés par le Secrétaire général, le fonctionnaire désigné peut procéder aux nominations après avoir consulté l'organe ou les organes représentatifs du personnel; | UN | فإذا لم تجر أية تعيينات في غضون فترة يحددها اﻷمين العام، جاز للمسؤول الذي يسميه اﻷمين العام إجراء التعيينات بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين؛ |
Les autorités compétentes ne peuvent entreprendre des travaux souterrains sous les locaux du Tribunal qu'après avoir consulté le Greffier, ou un fonctionnaire désigné par lui, et d'une manière qui ne gêne pas l'exercice des fonctions du Tribunal. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة أن تقوم بأعمال إنشاءات جوفية، في أراضي المحكمة، إلا بعد التشاور مع المسجل، أو مع موظف مكلف منه، وبما لا يعرقل أداء المحكمة لمهامها. |
Dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. | UN | وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل. |
Le représentant du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a ajouté qu'au niveau des pays, c'était le fonctionnaire désigné et son équipe qui déterminaient, après avoir évalué les risques et les menaces, quelles étaient les mesures de sécurité à adopter. | UN | وأضاف ممثل منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة قائلا إنه على المستوى القطري، يقوم المسؤول المعين وفريقه بتحديد المرحلة الأمنية بعد إجراء تحليل لدرجة الخطر والتهديد. |
L'effectif maximum est déterminé par le Département de la sûreté et de la sécurité et géré, au jour le jour, par le Représentant spécial du Secrétaire général qui est le fonctionnaire désigné pour la sécurité en Iraq. | UN | وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى للموظفين، ويقوم الممثل الخاص للأمين العام بإدارته بصفة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
L'effectif maximum est déterminé par le Département de la sûreté et de la sécurité et géré, au jour le jour, par le Représentant spécial du Secrétaire général, fonctionnaire désigné pour la sécurité en Iraq. | UN | وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
fonctionnaire désigné/Département de la sûreté et de la sécurité | UN | المسؤول المعين/إدارة السلامة والأمن |
fonctionnaire désigné/ Département de la sûreté et de la sécurité | UN | المسؤول المعين/إدارة السلامة والأمن |
Au paragraphe 26 de ce rapport, le Secrétaire général a indiqué que l'effectif maximum du personnel est déterminé par le Département de la sûreté et de la sécurité et géré, au jour le jour, par le Représentant spécial du Secrétaire général qui est le fonctionnaire désigné par la sécurité en Iraq. | UN | وأشار الأمين العام، في الفقرة 26 من تقريره ذاك، إلى أن إدارة شؤون السلامة والأمن هي التي تحدد العدد الأقصى للموظفين ويقوم الممثل الخاص للأمين العام بإدارته بصفة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
fonctionnaire désigné | UN | المسؤول المعين |
a) Le Représentant spécial du Secrétaire général (poste de Sous-Secrétaire général) est le Chef de la mission des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie; il supervise et coordonne toutes les activités de l'ONU dans l'ex-Yougoslavie; il est le fonctionnaire désigné pour les questions de sécurité et d'évacuation dans l'ex-Yougoslavie; il est responsable des questions juridiques et financières de la FORPRONU; | UN | )أ( الممثل الخاص لﻷمين العام، برتبة أمين عام مساعد، يعمل رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة؛ ويضطلع باﻹشراف على جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة وتنسيقها؛ ويعمل بصفته المسؤول المعين في اﻷغراض المتعلقة باﻷمن واﻹجلاء في يوغوسلافيا السابقة؛ ويكون مسؤولا عن المسائل المالية القانونية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
Si aucun membre n'a été nommé dans les délais fixés par le Secrétaire général, le fonctionnaire désigné peut procéder aux nominations après avoir consulté l'organe ou les organes représentatifs du personnel; | UN | فإذا لم تجر أية تعيينات في غضون فترة يحددها الأمين العام، جاز للمسؤول الذي يسميه الأمين العام إجراء التعيينات بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين؛ |
Si aucun membre n'a été nommé dans les délais fixés par le Secrétaire général, le fonctionnaire désigné peut procéder aux nominations après avoir consulté l'organe ou les organes représentatifs du personnel; | UN | فإذا لم تجر أية تعيينات في غضون فترة يحددها الأمين العام، جاز للمسؤول الذي يسميه الأمين العام إجراء التعيينات بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين؛ |
2. Les autorités compétentes ne peuvent pénétrer dans les locaux du Tribunal pour y exercer des fonctions officielles qu'avec le consentement exprès ou sur la demande du Greffier ou d'un fonctionnaire désigné par lui. | UN | ٢ - لا يجوز للسلطات المختصة دخول أراضي المحكمة ﻷداء أي واجب رسمي، دون الموافقة الصريحة للمسجل أو ﻷي موظف مكلف منه، أو بناء على طلبه. |
4. Sur la demande des autorités compétentes, le Greffier, ou un fonctionnaire désigné par lui, prend les dispositions voulues pour que des représentants dûment habilités des services publics puissent inspecter, réparer, entretenir, reconstruire ou déplacer les installations des services publics, canalisations, conduites et égouts dans les locaux du Tribunal, d'une manière qui ne gêne pas outre mesure l'exercice des fonctions du Tribunal. | UN | ٤ - بناء على طلب السلطات المختصة، يقوم المسجل، أو أي موظف مكلف منه، باتخاذ الترتيبات المناسبة لتمكين ممثلي الخدمات العامة المختصة، المخولين رسميا، من القيام بأعمال التفتيش والتصليح والصيانة والترميم وتغيير الموقع فيما يتعلق بالمنافع والمواسير الفرعية والرئيسية وشبكات الصرف الصحي في أراضي المحكمة، وذلك بما لا يعرقل، بشكل غير مقبول، أداء المحكمة لمهامها. |
Dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. | UN | وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل. |