Les fonctionnaires d'administration régionaux rendent directement compte au Chef de l'administration. | UN | ويتبع مباشرة لكبير الموظفين الإداريين الموظفون الإداريون الإقليميون. |
:: Améliorera le statut des fonctionnaires d'administration dans les bureaux sous-régionaux; | UN | :: تحسين وضع الموظفين الإداريين في المكاتب دون الإقليمية |
Les Chambres et le Greffe répondent que l'organisation d'un service administratif distinct au Bureau du Procureur impliquerait la création de postes qui feraient double emploi et que la taille du Tribunal à l'heure actuelle, ainsi que le volume de travail, ne justifient pas l'augmentation considérable du nombre de fonctionnaires d'administration qui résulterait d'une telle décision. | UN | وتفيد الدوائر وقلم المحكمة في معرض ردهما بأن حجم المحكمة وعبء عملها الحاليين لا يبرران زيادة عدد الموظفين الإداريين زيادة ملحوظة إذ أن إنشاء وحدة إدارية مستقلة للمكتب يقتضي توفير عدة وظائف إدارية. |
De fait, c’est à lui qu’appartenait et qu’appartient toujours la responsabilité de recommander le renouvellement du statut officiel des fonctionnaires qui, en leur qualité de fonctionnaires d’administration hors classe, sont habilités à s’acquitter des tâches administratives assignées à son service. | UN | وفي الواقع، كانت مسؤولية الرئيس، بل ولا تزال هذه المسؤولية، تتضمن التوصية بتجديد المركز الرسمي لموظفيه بوصفهم موظفين إداريين أقدم لتمكينهم من النهوض بأعباء الواجبات اﻹدارية المنوطة بمكتبه. |
:: Les opérations sur le terrain ont besoin d'un appui administratif plus solide (directives détaillées et d'affectation de fonctionnaires d'administration expérimentés du Siège) afin d'assurer une utilisation économique et rationnelle des ressources dont elles disposent. | UN | العمليات الميدانية بحاجة إلى دعم إداري أقوى في شكل مبادئ توجيهية تفصيلية وتعيين موظفين إداريين ذوي خبرة من المقر لكفالة استخدام مواردهم بشكل اقتصادي وفعال. |
Deux fonctionnaires d'administration, un fonctionnaire des finances et un fonctionnaire de l'information | UN | موظفان إداريان وموظف مالي واحد وموظف شؤون إعلام واحد |
L'arrivée récente de fonctionnaires d'administration des deux divisions a permis au Mécanisme de renforcer sa capacité de préparer la mise en place à terme d'une petite administration autonome. | UN | ومع وصول الموظفين الإداريين مؤخرا للعمل في فرعي الآلية في لاهاي وأروشا، اكتسبت الآلية قدرة إضافية للتحضير لإرساء الإدارة القائمة بذاتها المتوخاة. |
La mutation à Addis-Abeba de nombreux fonctionnaires d'administration, en décembre 2005, a eu pour effet de perturber les réunions régulières du Comité local de contrôle du matériel. | UN | وقد أدى نقل عدد كبير من الموظفين الإداريين إلى أديس أبابا خلال كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى تعطل الاجتماعات المنتظمة لمجلس حصر الممتلكات المحلية. |
La Mission a aussi organisé 13 séances d'information portant sur des sujets particuliers pour répondre aux besoins spécifiques des fonctionnaires d'administration de la police de la MINUS, des commandants de secteur et des responsables des bases d'opérations, ainsi que de ses agents de sécurité recrutés sur le plan national et de ses fournisseurs. | UN | وقدمت البعثة 13 إحاطة مصممة لمواضيع معينة إلى الموظفين الإداريين التابعين لشرطة بعثة الأمم المتحدة في السودان وقادة القطاعات وقادة مواقع الأفرقة، فضلا عن ضباط الأمن الوطنيين التابعين للبعثة ومتعاقدي البعثة. |
En outre, si le besoin s'en fait sentir, les fonctionnaires d'administration (hors classe) et les spécialistes hors classe de l'appui participent à des projets spéciaux du Département de l'appui aux missions, comme par exemple, en 2009 et 2010, l'élaboration de la Stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى أساس الاحتياج، شارك كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي الدعم الإداري، في المشاريع الخاصة بإدارة الدعم الميداني، بما في ذلك مشاركتهم الإدارَة عامَي 2009 و 2010 في وضع استراتيجيتها لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Chargés de l'ensemble de la gestion prévisionnelle des effectifs et des campagnes d'appel de candidatures, les fonctionnaires d'administration en poste doivent être secondés pour engager, exécuter et suivre les mesures touchant l'administration des ressources humaines et en vérifier la bonne application. | UN | ورغم أن الموظفين الإداريين الحاليين يتولون وضع خطة التوظيف وحملات الإعلان عن الوظائف بصفة عامة، تلزم مساعدة للشروع في الإجراءات المتعلقة بإدارة أنشطة الموارد البشرية وتجهيزها ورصدها واستعراضها ومتابعتها. |
La gestion financière et administrative de l'opération reposait pour l'essentiel sur de nouvelles recrues nationales jouant le rôle d'assistants administratifs, avec le concours ponctuel intermittent des fonctionnaires d'administration envoyés en mission. | UN | واعتمدت الإدارة المالية والإدارية بشكل رئيسي على الموظفين الوطنيين المعينين حديثا الذين يعملون كمساعدين إداريين، والذين استفادوا من الدعم المتقطع القصير الأجل المقدم من الموظفين الإداريين الموفدين في مهمة. |
Trois fonctionnaires d'administration régionaux (Service mobile) relèvent aussi du chef de l'Administration. | UN | كما يوجد ثلاثة موظفين إداريين إقليميين (من فئة الخدمة الميدانية) مسؤولين مباشرة أمام كبير الموظفين الإداريين. |
b Comprend l'état-major du Chef de l'administration, le Groupe de la Commission d'enquête, le Groupe du budget et les fonctionnaires d'administration régionaux | UN | (ب) يشمل مكتب كبير الموظفين الإداريين ووحدة مجلس التحقيق ووحدة الميزانية والموظفين الإداريين الإقليميين. |
À compter du 1er juillet 1997, il est proposé que deux postes supplémentaires d'agent du Service mobile soient créés au sein de la Force afin que deux fonctionnaires d'administration renforcent les liens entre l'administration civile et les secteurs de la Force sur le terrain. | UN | يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين في القوة من فئة الخدمة الميدانية اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ من أجل تعيين موظفين إداريين لتعزيز صلة الوصل بين اﻹدارة المدنية وقطاعات القوة في الميدان. |
Cet arrangement a permis d'améliorer la coordination d'ensemble de l'appui administratif, et dans les budgets de missions suivantes, des ressources ont été prévues pour l'affectation de coordonnateurs régionaux ou de fonctionnaires d'administration sur le terrain dès le début des opérations. | UN | وأدى هذا الترتيب إلى تحسين التنسيق اﻹجمالي للدعم اﻹداري، واشتملت ميزانيات البعثات اللاحقة على اعتماد من أجل انتداب منسقين إقليميين/موظفين إداريين ميدانيين في مرحلة مبكرة ﻷي عملية من العمليات. |
Les bureaux régionaux, qui relevaient auparavant des services d'appui intégré, feront rapport au Bureau du Directeur de l'appui à la Mission par l'intermédiaire des fonctionnaires d'administration régionaux. | UN | 21 - كما أن المكاتب الإقليمية التي كانت تتبع في السابق لخدمات الدعم المتكاملة، ستتبع لمكتب مدير دعم البعثة من خلال موظفين إداريين إقليمين. |
Les fonctionnaires d'administration représenteraient le Directeur de l'appui à la Mission dans leurs bureaux respectifs et prendraient les décisions relatives à toutes les activités qui y sont menées. | UN | ويمثل الموظفون الإداريون المدير المقترح لدعم البعثة في مواقع كل منهم، ويتخذون القرارات المتعلقة بجميع ما يتم من أنشطة هناك. |
:: Chef des services administratifs (de P-5 à D-1) et deux fonctionnaires d'administration (de P-3 à P-4) dans les bureaux de terrain de Farchana et Goz Beïda; | UN | :: رئيس الخدمات الإدارية (من ف-5 إلى مد-1) وموظفان إداريان (من ف-3 إلى ف-4) في المكتبين الإداريين في فرشانا وقوز بيضا؛ |
Afin de le seconder, il a été nommé pour chacune des missions un fonctionnaire d'administration qui lui rendait compte et était doté de pouvoirs plus importants que ceux des fonctionnaires d'administration de secteur. | UN | ولدعم هذا الدور الجديد، عُيﱢن موظفون إداريون لكل بعثة من هاتين البعثتين وكان أولئك الموظفون مسؤولين أمام مدير الشؤون اﻹدارية ومُنحوا قدرا من السلطة أكبر مما كان ممنوحا للموظفين اﻹداريين للقطاعات. |
Les ressources reversées à certains organismes d'AME, notamment au secrétariat du Fonds multilatéral, ont été utilisées pour créer des postes de fonctionnaires d'administration en dehors du budget de base. | UN | 220- واستُخدمت موارد تكاليف دعم البرامج التي أعيدت إلى بعض هيئات الاتفاقات البيئية، بما فيها أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، في إنشاء وظائف لموظفين إداريين ممولة من خارج الميزانيات الأساسية. |
5. Le rôle des services administratifs et des fonctionnaires d'administration des divers départements et bureaux devrait être redéfini. | UN | 5 - إعادة تحديد دور المكتب التنفيذي والموظفين الإداريين داخل الإدارات والمكاتب. |