:: Échanges avec les principaux fonctionnaires de l'information avant et après les missions. | UN | :: تقديم الإحاطات لكبار موظفي الإعلام التابعين للبعثات واستقاء المعلومات منهم |
Cette coordination est indispensable à la sensibilisation et à la gestion des attentes que suscitent les Missions des Nations Unies; à cet effet, il serait souhaitable que ces missions puissent compter sur des fonctionnaires de l'information dûment formés. | UN | ولهذه الغاية سيكون من المرغوب فيه أن تضم البعثات موظفي الإعلام المدرَّبين بالصورة الواجبة. |
En outre, l'acquisition de matériel d'information a été reporté en attendant le recrutement de fonctionnaires de l'information. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرجئ اقتناء بعض معدات الإعلام ريثما يجري توظيف موظفي الإعلام |
Il se composera de trois fonctionnaires de l'information (1 P-4, 1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national), d'un préposé aux services audiovisuels (agent local) et d'un assistant administratif (agent local). | UN | وستضم ثلاثة موظفين لشؤون الإعلام (موظف برتبة ف-4، وموظف برتبة ف-3 وموظف وطني)، ومساعد لشؤون المواد السمعية البصرية (الرتبة المحلية) ومساعد إداري (الرتبة المحلية). |
Le détachement temporaire de fonctionnaires de l’information aiderait à mieux communiquer avec les médias, les populations sinistrées et la communauté internationale. | UN | وسيساعد تعيين موظفي إعلام جماهيري، بصفة مؤقتة، في ضمان اتصال أفضل بوسائط اﻹعلام وبالسكان المتأثرين والمجتمع الدولي. |
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique. | UN | كما عاد أيضا جميع موظفي شؤون الإعلام إلى أعمالهم، وضُمت الدائرة إلى شعبة الاتصالات الاستراتيجية. |
:: Échanges d'informations avec les principaux fonctionnaires de l'information avant et après les missions | UN | :: إحاطات استهلالية لكبار الموظفين الإعلاميين واستقاء معلومات منهم |
Comme il a été indiqué plus haut, des séminaires de formation ont également été organisés à l'intention de fonctionnaires de l'information recrutés sur le plan national provenant de centres d'Afrique et d'antennes d'information de bureaux des Nations Unies, ainsi que d'aides-bibliothécaires de certains centres. | UN | وكما ورد آنفا، نظمت حلقات دراسية تدريبية أيضا لموظفي إعلام وطنيين في مراكز في أفريقيا ومن مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة ولمساعدين في شؤون المكتبات في أماكن عمل مختارة. |
À cette fin, elle désignera des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles chargés de jouer les facilitateurs et elle offrira le concours de ses fonctionnaires de l'information. | UN | ولهذه الغاية، ستعيّن القوة موظفين للشؤون السياسية والمدنية للعمل كميسّرين ولتقديم المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها. |
Le site Web de la FINUL n'a pas pu être lancé par suite des retards intervenus dans le recrutement des fonctionnaires de l'information. | UN | لم يكتمل إنشاء الموقع الشبكي لليونيفيل، ويعزى ذلك إلى التأخير في تعيين موظفي الإعلام. |
Les fonctionnaires de l'information dans les commissions régionales estiment que la médiatisation pourrait s'étendre au-delà du moment de publication des études, pour autant que l'on dispose en temps utile de mises à jour qui tiennent compte des faits nouveaux. | UN | كما أن موظفي الإعلام في اللجان الإقليمية يرون أن التغطية الصحفية يمكن أن تستمر إلى ما بعد وقت بدء الدراسات الاستقصائية، إذا توفرت استيفاءات توضح التطورات الجديدة في حينها. |
Un autre intervenant jugeait inacceptables les principes directeurs pour le fonctionnement des centres intégrés qui, à son avis, semblaient réduire l'autonomie des fonctionnaires de l'information au niveau national. | UN | وقال متكلم آخر إن جانب المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمراكز المدمجة، الذي يحد في نظره من استقلالية موظفي الإعلام الوطنيين، غير مقبول. |
À cette fin, elle continuera de désigner des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles chargés de jouer les facilitateurs et elle offrira le concours de ses fonctionnaires de l'information. | UN | ووصولا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية للعمل كميسّرين ولتقديم المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها. |
Le Bureau détacherait par ailleurs dans chacun des deux quartiers régionaux de secteur deux fonctionnaires de l'information (1 P3 et 1 Volontaire des Nations Unies), un assistant à l'information (agent local) et un producteur de radio (agent local). | UN | 34 - وسينشر المكتب أيضا موظفين لشؤون الإعلام (واحد من الرتبة ف-3 وواحد من متطوعي الأمم المتحدة)، ومساعدا لشؤون الإعلام (من الموظفين الوطنيين)، ومنتجا إذاعيا (من الموظفين الوطنيين) في مقر كل من القطاعين الإقليميين. |
À Bagdad, le Bureau comportera 1 fonctionnaire de l'information (P-4) qui dirigera le Groupe des publications, 3 fonctionnaires de l'information (1 P-3 et 2 administrateurs recrutés sur le plan national), 1 photographe (P-2), 1 assistant d'information (agent local) et 1 assistant linguistique (agent local). | UN | 122 - وفي بغداد، سيتألف طاقم موظفي المكتب من موظف لشؤون الإعلام (ف-4) يتولى رئاسة وحدة المنشورات، و 3 موظفين لشؤون الإعلام (1 ف-3 وموظفان وطنيان من الفئة الفنية)، ومصوِّر (ف-2)، ومساعد لشؤون الإعلام (الرتبة المحلية)، ومساعد لغوي (الرتبة المحلية). |
Le détachement temporaire de fonctionnaires de l’information aiderait à mieux communiquer avec les médias, les populations sinistrées et la communauté internationale. | UN | وسيساعد تعيين موظفي إعلام جماهيري، بصفة مؤقتة، في ضمان اتصال أفضل بوسائط اﻹعلام وبالسكان المتأثرين والمجتمع الدولي. |
Échanges avec les principaux fonctionnaires de l'information avant le départ et au retour des missions | UN | جلسات توجيهية للإحاطة واستخلاص المعلومات لكبار موظفي شؤون الإعلام التابعين للبعثة |
Les nouveaux fonctionnaires de l'information ont reçu des instructions avant et après le déploiement. | UN | تم تقديم إحاطات لموظفي الإعلام المعينين حديثا قبل عملية النشر وأثنائها |
Un stage de formation spécialisée d'une semaine organisé à l'intention des membres du personnel de l'information du Siège s'occupant des opérations de maintien de la paix et des fonctionnaires de l'information des missions | UN | عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي شؤون الإعلام في البعثات والمقر، المرتبط عملهم بمسائل حفظ السلام |
Deux fonctionnaires de l'information seraient affectés à deux régions où ces fonctions n'existent pas à l'heure actuelle et un autre irait renforcer les effectifs de la région des Cayes, où se trouve la troisième ville du pays. | UN | ويقترح تعيين موظفَي إعلام في منطقتين ليس فيهما حاليا موظفون يؤدون هذه المهمة، كما يقترح تعيين موظف إعلام آخر لتعزيز منطقة لي كاي التي تقع بها ثالث أكبر مدينة في البلد. |
Ces fonctionnaires de l'information pourraient aussi aider à expliquer le rôle de la MONUSIL et de la communauté internationale. | UN | كما يمكن أن يقوم موظفو اﻹعلام اﻹضافيون بالمساعدة على شرح الدور الذي تضطلع به بعثة المراقبين والمجتمع الدولي. |
Il a aidé à rechercher et à sélectionner des fonctionnaires de l'information et un graphiste pour l'Administration transitoire. | UN | وساعدت في تحديد واختيار موظفين إعلاميين ومصمم فني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Elle a également continué à coopérer étroitement avec la MUAS dans le domaine de l'information et déployé deux fonctionnaires de l'information au Darfour au titre du module d'appui léger. | UN | واستمرت البعثة أيضا في التعاون الوثيق مع البعثة الأفريقية في السودان في مجال الإعلام، وأوفدت اثنين من مسؤولي الإعلام إلى دارفور في إطار حزمة تدابير الدعم الخفيف. |