"fonctionnaires de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • موظفو الأمم المتحدة
        
    • المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • موظفين من الأمم المتحدة
        
    • المديرين في الأمم المتحدة
        
    • مركز التبادل الهاتفي
        
    • مرتبات الأمم المتحدة
        
    • لها موظفو اﻷمم المتحدة
        
    • المسؤولين فيها
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • بموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • تابعين للأمم المتحدة
        
    • موظفون من الأمم المتحدة
        
    Cependant, il y a eu plusieurs incidents graves impliquant des fonctionnaires de l'ONU. UN ومع ذلك وقعت أحداث خطيرة عديدة شملت أعضاء من موظفي الأمم المتحدة.
    Les déclarations sont examinées par le même cabinet externe que pour l'ONU et soumises aux mêmes procédures que pour les fonctionnaires de l'ONU. UN وتقوم بمراجعة الإقرارات نفس الشركة الخارجية التي تعمل مع الأمم المتحدة وتخضع الإقرارات لنفس الإجراءات التي تخضع لها إقرارات موظفي الأمم المتحدة.
    Environ 3 000 fonctionnaires de l'ONU ont participé à cette formation. UN وقد شارك حوالي 000 3 من موظفي الأمم المتحدة في التدريب.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Le régime à prestations définies reste donc le régime de retraite le mieux adapté aux fonctionnaires de l'ONU. UN ولذلك، يظل النظام المحدد الاستحقاقات أنسب نظام لتحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Des fonctionnaires de l'ONU ont présenté des exposés à chacune de ces manifestations. UN وأدلى موظفو الأمم المتحدة ببيانات في كل مناسبة.
    Réunions d'information sur la réforme du secteur de la sécurité à l'intention de 200 fonctionnaires de l'ONU et représentants des États Membres UN إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء
    L’ISO pourrait également donner des conseils concernant les ressources disponibles pour former les fonctionnaires de l’ONU chargés d’élaborer et de mettre en œuvre les mesures environnementales internes. UN ويمكن أيضاً التماس المشورة من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن الموارد الممكنة لتدريب موظفي الأمم المتحدة المعنيين بوضع وتنفيذ التدابير البيئية الداخلية.
    :: La mise en ligne des incidences au niveau du changement avec les fonctionnaires de l'ONU; UN :: مواءمة آثار تغيير أدوار موظفي الأمم المتحدة
    Actuellement un millier de fonctionnaires de l'ONU suivent, chaque jour, la formation en ligne consacrée aux notions de base relatives à la sécurité sur le terrain. UN وفي الوقت الحاضر هناك 000 1 من موظفي الأمم المتحدة يستكملون التدريب اليومي إلكترونياً في مجال الأمن الأساسي بالميدان.
    Il est prévu d'organiser à nouveau ce cours avant la fin de 2011, dans une version élargie, à l'intention de fonctionnaires de l'ONU. UN ومن المقرر تقديم نموذج موسع من هذه الدورة إلى موظفي الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2011.
    iv) Une masse critique de fonctionnaires de l'ONU et des gouvernements dispose des compétences et des connaissances nécessaires pour systématiquement intégrer la préservation de l'environnement dans les plans-cadres et les processus de planification nationale. UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية
    Devraient y participer 26 % des 40 890 fonctionnaires de l'ONU, soit environ 10 429 utilisateurs finals. UN وسيتعين تدريب نحو 26 في المائة من موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 890 40 موظفا، يمثّلون نحو 429 10 مستعملا نهائيا.
    Les fonctionnaires de l'ONU devraient être encouragés à se faire détacher auprès du Cabinet du Président pour deux ou trois ans afin d'enrichir leur expérience professionnelle. UN وذكر أنه ينبغي تشجيع موظفي الأمم المتحدة على إثراء تجربتهم في مجال العمل بالخدمة سنتين أو ثلاث سنوات في مكتب الرئيس.
    Je voudrais rendre hommage à la mémoire des fonctionnaires de l'ONU qui ont trouvé la mort en raison de leur engagement désintéressé en faveur des idéaux de l'Organisation. UN أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة.
    Le Représentant personnel du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'ONU lui rendent fréquemment visite depuis que le Secrétaire général a intensifié les consultations avec les dirigeants timorais. UN ويقوم الممثل الشخصي للأمين العام وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة بزيارات متكررة للسيد غوسماو في سياق المشاورات المكثفة التي يجريها الأمين العام مع زعماء تيمور الشرقية.
    À cette fin, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser mes meilleurs vœux de succès, ainsi qu'au Secrétaire général, à tous les fonctionnaires de l'ONU et à tous nos pays. UN ولذلك، أود أن أعرب عن أطيب وأحر أمنياتي لكم، سيدي الرئيس، وللأمين العام، ولجميع مسؤولي الأمم المتحدة وجميع بلداننا.
    Il y a eu de nouvelles initiatives, comme les directives concernant les relations avec les médias publiées par le Cabinet du Secrétaire général à l'intention des fonctionnaires de l'ONU. UN واتخذت مبادرات جديدة مثل المبادئ التوجيهية لموظفي الأمم المتحدة التي أصدرها المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Des fonctionnaires de l'ONU ont reconnu que si ces appels avaient été examinés, le référendum aurait déjà eu lieu. UN واعترف موظفو الأمم المتحدة بأنه لو دُرست هذه الطعون لكان الاستفتاء قد تم الآن بالفعل.
    Le Center for Constitutional Rights et la Campagne continuent de faire pression sur les hauts fonctionnaires de l'ONU UN مركز الحقوق الدستورية والحملة مستمرون بإعلام المسؤولين في الأمم المتحدة
    1. Frais de voyage de 4 fonctionnaires de l'ONU pour 5 jours de travail UN 1 - تكاليف سفر 4 موظفين من الأمم المتحدة لمدة 5 أيام عمل
    Les hauts fonctionnaires de l'ONU ont indiqué qu'une proposition à cet effet figurerait dans le rapport sur la responsabilisation que le Secrétaire général présentera à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأفاد كبار المديرين في الأمم المتحدة بأنهم سيدرجون هذا الاقتراح في تقرير الأمين العام المقبل بشأن المساءلة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Les fonctionnaires de l'ONU dont le numéro de téléphone commence par 963 peuvent désormais appeler directement le PNUD et l'UNICEF. UN ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326.
    Traitement brut : Le traitement brut, obtenu en ajoutant le montant de la contribution du personnel au traitement total net, sert à calculer le montant des versements à la cessation de service et celui des remboursements aux fonctionnaires de l'ONU dont les émoluments sont assujettis à l'impôt sur le revenu. UN المرتب الإجمالي: المرتبات الإجمالية مستمدة بتطبيق الاقتطاع الإلزامي على المرتب الصافي الإجمالي. وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب.
    Le montant figurant ici correspond à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire la retenue à laquelle sont soumis les fonctionnaires de l'ONU, conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية والصافية، أي مقدار الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    L'UNOWA assure des services d'appui aérien aux autres missions et organismes des Nations Unies moyennant remboursement des frais, ainsi qu'une assistance aux délégations auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires de l'ONU qui transitent par Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار.
    86. Certaines délégations pensaient que la participation des fonctionnaires de l'ONU aux missions de maintien de la paix devait rester volontaire, mais qu'il fallait instituer un roulement. UN ٨٦ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تظل مشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في بعثات حفظ السلم مشاركة طوعية، ولكن مع تطبيق مبدأ التناوب.
    J'ai également rencontré des fonctionnaires de l'ONU, les chefs d'organismes des Nations Unies en Haïti et les dirigeants de la MINUHA et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN كما التقيت بموظفي اﻷمم المتحدة ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة في هايتي وبكبار الموظفين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية، المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    Le Groupe de gestion des achats se compose actuellement de cinq fonctionnaires de l'ONU. UN تتكون وحدة إدارة المواد في الوقت الحالي من خمسة موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    La gestion sera confiée à des fonctionnaires de l'ONU et à leurs homologues à la Commission de l'Union africaine. UN وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة فضلا عن نظراء لهم في مفوضية الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus