iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires du HCR formés à la conduite à suivre face à des femmes et à des enfants | UN | ' 3` زيادة عدد موظفي المفوضية الذين جرى تدريبهم على الاستجابة لمتطلبات السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والأطفال |
J'ai mentionné d'emblée ma vive préoccupation concernant les conditions difficiles et dangereuses dans lesquelles de nombreux fonctionnaires du HCR opèrent quotidiennement. | UN | لقد سبق لي أن أعربت في البداية عن قلقي العميق إزاء صعوبة وخطورة الظروف التي يتعرض لها كثير من موظفي المفوضية يوميا. |
Le détachement de fonctionnaires du HCR à l'Union africaine est également une initiative qui vise à renforcer l'instauration de partenariats en matière de sécurité des réfugiés. | UN | وتمثلت الخطوة الأخرى لتعزيز الشراكة فيما يتعلق بمسائل أمن اللاجئين في إعارة موظفي المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي. |
Cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
Les accusations d'exploitation sexuelle directement portées contre deux fonctionnaires du HCR dans le rapport des consultantes ont été examinées par l'Équipe. | UN | وجِّهت تهمتان بالاستغلال الجنسي مباشرة إلى اثنين من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تقرير الاستشاريين، وحقق الفريق فيهما. |
Les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. | UN | وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد. |
Une formation en matière d'évaluation sera fournie au personnel de ce Groupe et à d'autres fonctionnaires du HCR s'intéressant au plan professionnel à la fonction d'évaluation. | UN | وسيوفر تدريب على التقييم لموظفي الوحدة وغيرهم من موظفي المفوضية ممن لديهم اهتمام فني بمهمة التقييم. |
iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires du HCR formés à la conduite à suivre face à des femmes et à des enfants | UN | ' 3` زيادة عدد موظفي المفوضية المدربين على الاستجابة للسياسات المتعلقة بنوع الجنس والأطفال |
Une initiation au système de gestion des carrières sera suivie par tous les fonctionnaires du HCR entre août et décembre 1996. | UN | وسوف يتاح التدريب اﻷولي على النظام لجميع موظفي المفوضية خلال الفترة من آب/أغسطس إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Deux cours de ce type ont été organisés en 1994 pour un total de 45 fonctionnaires du HCR. | UN | وتم تدريب ما مجموعه ٥٤ من موظفي المفوضية من خلال حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ عقدتا في عام ٤٩٩١. |
Un atelier de formation aux services communautaires a été organisé au siège à l'intention de 20 fonctionnaires du HCR. | UN | ونظمت في المقر حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٠٢ من موظفي المفوضية. |
On estime à 415 le nombre de personnes ayant participé à des ateliers POP, dont 43 % étaient des fonctionnaires du HCR. | UN | ومن المقدﱠر أن ٥١٤ شخصاً قد اشتركوا في حلقات عمل شعبية التوجه، كان ٣٤ في المائة منهم من موظفي المفوضية. |
Cette formation visait à fournir aux fonctionnaires du HCR et à d'autres personnes un outil de recherche complet dans tous les domaines relatifs à la protection des réfugiés. | UN | وكان التدريب يهدف إلى تزويد موظفي المفوضية وغيرهم بأداة بحوث شاملة في جميع الميادين المتعلقة بحماية اللاجئين. |
Dans le cadre d'un cours spécial, 10 fonctionnaires du HCR ont appris à donner une formation au rapatriement librement consenti. | UN | وإضافة الى ذلك، نظمت دورة خاصة لفائدة ٠١ من موظفي المفوضية بغرض تدريب موظفين آخرين على مهارات العودة الطوعية الى الوطن. |
Un cours d'orientation a été organisé hors siège pour quatre fonctionnaires du HCR et 48 autres personnes. | UN | ونُظﱢمت دورة توجيهية في الميدان لفائدة ٤ من موظفي المفوضية و٨٤ موظفاً من خارجها. |
Ce matériel est distribué aux nouveaux fonctionnaires du HCR auxquels sont également dispensés des cours de formation en la matière. | UN | وتقدم دورات تدريبية إعلامية الى موظفي المفوضية الجدد وتقدم لهم هذه المواد. |
1 674 fonctionnaires du HCR mobilisés dans les opérations liées à la situation en République arabe syrienne | UN | من موظفي المفوضية المشاركين في عمليات تتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية مقدمة |
L'orateur rend hommage au courage et au sacrifice des fonctionnaires du HCR qui ont perdu leur vie durant l'année écoulée. | UN | وأشاد بشجاعة وتضحيات موظفي المفوضية الذين فقدوا حياتهم في العام الماضي. |
Cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
À cet égard, le Représentant rappelle avec tristesse la mort de trois fonctionnaires du HCR tués par des membres de milices au Timor oriental. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الممثل مع الأسى إلى وفاة ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قُتلوا على أيدي رجال الميلشيات في تيمور الشرقية. |
Les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. | UN | وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد. |
Des programmes d'orientation pour les fonctionnaires du HCR et autres personnes intéressées continueront d'être organisés hors siège. | UN | وستواصل المكاتب الميدانية تنظيم برامج توجيهية لفائدة موظفين من المفوضية ومن خارجها على السواء. |
162. Quatre cours de formation de formateurs ont été dispensés à 42 fonctionnaires du HCR et sept autres personnes avec le concours de formateurs extérieurs. | UN | ٢٦١- قُدﱢمت ٤ دورات في المهارات التدريبية الى ٢٤ موظفاً من المفوضية و٧ موظفين من خارج المفوضية بمساعدة مدربين خارجيين. |
C'est pourquoi l'évaluation a été communiquée à tous les fonctionnaires du HCR s'occupant de programmes dans le secteur du logement ou s'y intéressant activement. | UN | ولذلك أرسل التقييم إلى جميع الموظفين التابعين للمفوضية القائمين بتنفيذ برامج الاسكان أو بدراستها النشطة. |
L'examen de cinq d'entre elles, dans lesquelles des fonctionnaires du HCR étaient accusés d'avoir obtenu des faveurs sexuelles en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services, ou d'avoir recouru aux services de prostituées, n'était pas terminé fin 2010. | UN | وحتى نهاية عام 2010، كانت التحقيقات لا تزال جارية في خمسة ادعاءات ضد موظفين في المفوضية متهمين بتقديم مبالغ مالية وتوفير فرص عمل وسلع وخدمات لقاء ممارسة الجنس، وبطلب ممارسة الجنس مع بغايا. |