"fonctionnaires du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي الوزارة
        
    • مسؤولي وزارة
        
    • المسؤولين في وزارة
        
    • موظفي وزارة
        
    • المسؤولين بوزارة
        
    • لموظفي وزارة
        
    • لموظفي إدارة
        
    • موظفو وزارة
        
    • العاملين في الوزارة
        
    • الموظفين بالوزارة
        
    • المسؤولين في الوزارة
        
    • المسؤولين في وزارتي
        
    • التابعين لمكتب المدعي
        
    • موظفون من مكتب قانون
        
    • موظفي النيابة
        
    Tous les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur détenteurs d'un permis de port d'arme sont tenus de suivre une formation aux droits de l'homme. UN والتدريب في مجال حقوق الإنسان إلزامي لجميع موظفي الوزارة المرخص لهم رسمياً بحمل سلاح ناري.
    Dans l'intervalle, le Centre a également organisé des discussions avec des fonctionnaires du Ministère de la justice sur cette question. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    La représentante a répondu que plus de 40 % des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères étaient des femmes. UN وأشارت الممثلة الى أن النساء يشكلن أكثر من ٠٤ في المائة من المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية.
    L'inspection devrait être dirigée par des magistrats détachés pour un temps limité à cette fonction et non par des fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique. UN وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    Des entretiens avec des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ont porté sur la procédure d'enregistrement des partis politiques. UN وأجرى المكتب مناقشات مع المسؤولين بوزارة الداخلية بشأن عملية تسجيل الأحزاب السياسية.
    La réclamation couvre également les allocations de déplacement, ainsi que les frais de voyage et d'hébergement des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères qui ont coordonné l'opération d'évacuation. UN وتشمل المطالبة أيضا بدلات السفر، وتكاليف السفر والإقامة لموظفي وزارة الخارجية الذين تولوا تنسيق عملية الإجلاء.
    Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de vérification est centralisée au Centre des opérations aux frontières du Ministère. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم الوصول إلكترونيا إلى تلك القائمة، رغم أن عملية التحقق من التطابق تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    Parallèlement, 20 fonctionnaires du Ministère ont suivi un atelier sur les droits de l'enfant organisé en juillet 2004 par Save the Children UK. UN كما حضر عشرون من موظفي الوزارة حلقة عمل عن حقوق الطفل في تموز/يوليه 2004 عقدتها منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة.
    De plus, les normes déontologiques complémentaires visant les fonctionnaires du Ministère leur interdisaient de se livrer à l'exercice du droit, de prendre part à des litiges, d'intervenir dans des enquêtes ou de participer à toute autre activité à laquelle serait partie le Ministère. UN وبالإضافة إلى ذلك، حظرت معايير السلوك التكميلية على موظفي الوزارة مزاولة مهنة المحاماة والمقاضاة وإجراء التحقيقات أو غيرها من المسائل التي تكون الوزارة طرفا فيها.
    176. En avril 2006, le Ministère des réfugiés a mené un atelier sur le renforcement de la paix à l'intention de 17 fonctionnaires du Ministère. UN 176- ونظمت وزارة شؤون اللاجئين حلقة عمل عن بناء السلم لعدد بلغ 17 من موظفي الوزارة في نيسان/أبريل 2006.
    Des réunions officielles et officieuses ont été tenues sur une base hebdomadaire avec des hauts fonctionnaires du Ministère de la défense. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    Elle a rencontré des fonctionnaires du Ministère de la justice ainsi que des juristes et des membres de la société civile. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    Des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères de la Serbie ont toutefois déploré cet incident. UN بيد أن مسؤولي وزارة الخارجية الصربية أعربوا عن أسفهم لهذه الحادثة.
    Pendant son séjour, il a également rencontré le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, ainsi que des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN كما التقى خلال إقامته بالسيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    Des entretiens ont également eu lieu avec des représentants du Conseil de l'Europe et de l'UNESCO, et de hauts fonctionnaires du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo. UN كما جرت أيضا مناقشات مع ممثلي مجلس أوروبا ومنظمة اليونسكو، وكبار المسؤولين في وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو.
    À Tokyo, les boursiers ont assisté à des séances d'information tenues par des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN ففي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطات من موظفي وزارة الخارجية.
    15. La mission a ensuite rencontré M. Driss Basri, Ministre de l'intérieur, ainsi que des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur. UN ١٥ - ثم التقت البعثة بالسيد إدريس البصري، وزير الداخلية ومع المسؤولين بوزارة الداخلية.
    De même, l'Irlande demande une indemnisation au titre des traitements des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères affectés à la cellule de crise pour la région du Golfe à Dublin. UN وبالمثل تطلب أيرلندا تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والمواطنة العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في العالم الوصول إلى القائمة إلكترونياً.
    Les fonctionnaires du Ministère appuient néanmoins résolument l'exécution de la Stratégie provisoire de développement national. UN وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    i) Offrir chaque fois que possible à tous les fonctionnaires du Ministère des encouragements fondés sur l'appréciation de leur travail individuel; UN )ط( التأكيد على استخدام الحوافز ما أمكن لكافة العاملين في الوزارة ولكل بحسب جهده ومستوى الخدمة التي يقدمها؛
    a) Deux époux, fonctionnaires du Ministère, peuvent être nommés dans deux délégations différentes conformément aux conditions définies par le règlement; UN (أ) يجوز تعيين الزوجين الموظفين بالوزارة في بعثتين مختلفتين وفقاً للشروط التي تحددها اللائحة.
    Le comité directeur du groupe est présidé par le Ministre de l'intérieur et comprend des hauts fonctionnaires du Ministère et de la police nationale, ainsi que des représentants de la communauté internationale, notamment de l'ONUCI. UN ويرأس وزير الداخلية اللجنة التوجيهية للفريق العامل وهي تضم كبار المسؤولين في الوزارة والشرطة الوطنية وممثلين للمجتمع الدولي، بما في ذلك العملية.
    À Athènes et Ankara, il a rencontré des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية.
    Le centre de formation professionnelle des fonctionnaires du Ministère public assure la formation professionnelle continue des procureurs et le renforcement de leurs capacités. UN ويعقد مركز تدريب المدعين التابعين لمكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان، دورات مستمرة لتدريب المدعين القيرغيزيين وتطوير مهاراتهم.
    3.3 Les fonctionnaires du Ministère de la justice, de la police, du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration, et du Commissariat aux services financiers hors frontières des Îles Cook ont continué à coopérer étroitement à la préparation de projets de loi, notamment destinés à donner effet aux obligations internationales assumées par les Îles Cook relativement au terrorisme et aux aspects connexes. UN 3-3 وواصل موظفون من مكتب قانون التاج في جزر كوك، والشرطة، ووزارة الشؤون الخارجية والهجرة، ومفوضية الخدمات المالية الخارجية العمل جنبا إلى جنب في إعداد التشريعات، ولا سيما التشريع الذي يقضي بإنفاذ التزامات جزر كوك الدولية إزاء الإرهاب والمواضيع ذات الصلة.
    La cellule a également organisé une journée de travail avec des fonctionnaires du Ministère public et un atelier avec des agents de contrôle des entités financières. UN كما نظمت الوحدة يوم عمل لفائدة موظفي النيابة العامة وحلقة عمل لفائدة موظفي التنفيذ في الكيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus