"fonctionnaires nommés" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين المعينين
        
    • الموظفون المعينون
        
    • الموظف المعين
        
    • موظفي الأمانة العامة المعينين
        
    • التعيينات
        
    • القبيل للموظف المعين
        
    • الموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفين المعيّنين
        
    • بالموظفين المعينين
        
    • الموظفين المعيَّنين
        
    Elle avait décidé aussi que tous les fonctionnaires nommés ou affectés à des missions familles non autorisées devraient bénéficier d'une prime d'installation dans les conditions prévues par le régime commun des Nations Unies, hors régime Opération spéciale. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    L'âge moyen des fonctionnaires nommés avant le 1er janvier 1990 est de 51,1 ans. UN أما متوسط عمر الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فيبلغ 51.1 سنة.
    Sur le total requis, 300 seront un ensemble regroupant des fonctionnaires venant d'autres organismes des Nations Unies, diplomates locaux et quelques fonctionnaires nommés à l'ONUMOZ. UN ومن مجموع المراقبين المطلوبين سيتضمن ٣٠٠ مراقب خليطا من الموظفين المقدمين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومن دبلوماسيين محليين وبعض الموظفين المعينين في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    2) fonctionnaires nommés par décret ou en poste à l'étranger; UN )٢( الموظفون المعينون بمرسوم في مناصب في الخارج؛
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    L'analyse présentée ci-après porte sur tous les fonctionnaires nommés pour un an ou plus, quels que soient leur catégorie, leur type de nomination et la source de financement de leur poste. UN ويشمل العرض والتحليل الواردان أدناه موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة التي عينوا فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويل وظائفهم.
    Les dépenses de personnel comprennent les traitements des fonctionnaires nommés sur des postes approuvés, les traitements du personnel recruté pour des périodes de courte durée et du personnel temporaire ainsi que les heures supplémentaires. UN وتشمل تكاليف الموظفين مرتبات الموظفين المعينين في الوظائف المعتمدة، ومرتبات الموظفين المعينين لفترة قصيرة، والمساعدة المؤقتة، والعمل الإضافي.
    1.2 Les dispositions du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel, dont le texte est reproduit à l’annexe, ne s’appliquent qu’aux fonctionnaires nommés en vertu de la série 100 du Règlement. UN ١-٢ ولا تنطبق اﻷحكام الواردة في المرفق من الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين سوى على الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري.
    Enfin, il ne serait guère pratique d’appliquer ce système au recrutement du personnel temporaire nommé pour moins d’un an et cela risquerait de prêter à confusion si ce type de personnel temporaire était assimilé aux fonctionnaires nommés pour des périodes plus longues aux fins de la comparaison de la répartition géographique effective du personnel avec les fourchettes souhaitables pour chaque État Membre. UN وختاما، فإن من غير العملي استخدام ذلك النظام في تعيين موظفين مؤقتين لفترات تقل عن سنة واحدة، فضلا عن أن إضافة هؤلاء الموظفين المؤقتين إلى عداد الموظفين المعينين على أساس مدد أطول يكون مضللا عند مقارنة التوزيع الجغرافي الفعلي للموظفين بالنطاقات المستصوبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء على حدة.
    Les fonctionnaires nommés pour des durées déterminées considèrent que leur statut contractuel est constamment menacé et ne peuvent pas jouir de droits fondamentaux, tels que la possibilité d'obtenir une hypothèque ou un prêt bancaire. UN ذلك أن الموظفين المعينين بعقود محددة المدة يشعرون بأن مركزهم التعاقدي مهدد باستمرار وهم يعجزون عن التمتع بحقوق أساسية من قبيل الحصول على القروض العقارية أو القروض المصرفية.
    Les dispositions 1.1 à 13.9 s'appliquent à tous les fonctionnaires nommés par le Secrétaire général. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    h) Les fonctionnaires nommés à des postes financés sur une base interorganisations; UN (ح) الموظفون المعينون في وظائف ممولة على أساس مشترك بين الوكالات؛
    ii) Les fonctionnaires nommés en vertu des dispositions 101.1 à 112.8 du Règlement du personnel qui sont détachés pour des projets d'assistance technique pendant moins de 12 mois sont régis par les dispositions 203.9 (Indemnité journalière de subsistance) et 203.12 (Prolongation d'une période de service) en sus des dispositions 101.1 à 112.8; UN `2 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة تقل عن 12 شهرا تنطبق عليهم القاعدتان 203/9 بشأن بدل الإقامة اليومي و 203/12 بشأن تمديد فترة الانتداب بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛
    iii) Les fonctionnaires nommés en vertu des dispositions 101.1 à 112.8 du Règlement du personnel qui sont affectés à des projets d'assistance technique pendant au moins 12 mois sont régis par la disposition 203.1 (Traitements et indemnités) en sus des dispositions 101.1 à 112.8. UN `3 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة 12 شهرا أو أكثر تنطبق عليهم القاعدة 203/1 بشأن المرتبات والبدلات بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛
    ii) Les fonctionnaires nommés pour une période de stage ou pour une durée déterminée d'un an au moins, mais inférieure à trois ans, ont droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; UN ' ٢` يُمنح الموظف المعين تحت الاختبار أو المعين لمدة محددة تبلغ سنة واحدة أو أكثر ولكنها تقل عن ثلاث سنوات حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    i) Les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée inférieure à un an ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service contractuel; UN ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛
    L'analyse présentée ci-après porte sur tous les fonctionnaires nommés pour un an ou plus, quels que soient leur catégorie, leur type de nomination et la source de financement de leur poste. UN ويشمل العرض والتحليل الواردان أدناه موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة التي عينوا فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويلهم().
    Examiner l'adéquation entre le nombre de postes et le nombre de fonctionnaires nommés, et les conditions de licenciement. UN استعراض التوازن بين عدد الوظائف مقارنة بعدد الموظفين المعيّنين والظروف التي تتم فيها عمليات إنهاء التعيينات.
    Toutefois, les fonctionnaires nommés ou affectés à des missions spéciales et qui perçoivent une indemnité de subsistance (missions) en vertu de la disposition 103.21 n'ont pas droit à cet envoi supplémentaire. UN ولكن لا تدفع مصاريف شحنة إضافية من هذا القبيل للموظف المعين في البعثات الخاصة أو المنتدب للعمل فيها الذي يتقاضى بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بموجب القاعدة ١٠٣/٢١.
    Le nombre de fonctionnaires nommés pour une durée déterminée est maintenant beaucoup plus élevé qu'en 1953. UN 17 - وثمة عدد أكبر كثيرا من الموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة عما كان عليه الحال في عام 1953.
    Les données communiquées au Secrétariat par les entités apparentées du système des Nations Unies ne portent que sur les fonctionnaires nommés pour un an ou plus. UN والبيانات التي قدمتها الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى الأمانة العامة تتعلق بالموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    c) Le service des enquêtes professionnelles qui enquête sur la conduite des avocats, notaires, étudiants en droit habilités à exercer les fonctions d'avocat ou d'avoué, des huissiers et autres fonctionnaires nommés par la Cour qui ne font pas partie de la fonction judiciaire; UN (ج) ودائرة التحقيقات المهنية، التي تحقِّق في سلوك الموثِّقين ودارسي القانون المفوّضين بالدفاع أو التمثيل، ومندوبي المحاكم وغيرهم من الموظفين المعيَّنين من المحكمة من غير أعضاء الهيئة القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus