Au sein du Secrétariat, la responsabilité fonctionnelle du programme est confiée au Bureau des affaires spatiales. | UN | ويتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، داخل الأمانة العامة، المسؤولية الفنية عن البرنامج. |
16.31 Au sein de la CEE, la responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe à la Division du commerce. | UN | 16-31 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة التجارة. |
16.26 La responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe, au sein de la CEE, à la Division de l'énergie durable. | UN | 16-26 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة الطاقة المستدامة. |
Empêcher toute modification fonctionnelle du projet relatif au bâtiment des conférences après la signature des contrats de travaux | UN | منع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل |
Au paragraphe 112, le Comité a recommandé à l'Administration de faire immédiatement le nécessaire pour empêcher toute modification fonctionnelle du projet relatif au bâtiment des conférences après la signature des contrats pour les marchés de travaux. | UN | 53 - وأوصى المجلس في الفقرة 112 بأن تتخذ الإدارة على الفور التدابير الملائمة لمنع إجراء أي تغيير وظيفي في المشروع في ما يتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل. |
Compte tenu de la structure fonctionnelle du PNUE et de son approche de l'exécution des programmes axée sur les résultats, les politiques internationales plus générales présenteront un intérêt particulier. | UN | 11-3 واتساقا مع هيكله المؤسسي الوظيفي والنهج الذي يرتكز على النتائج تجاه تنفيذ البرامج، ستكون لبيئة السياسة الدولية الأعم أهمية خاصة. |
16.31 La responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe, au sein de la CEE, à la Division du développement du commerce et du bois. | UN | 16-31 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أنيطت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة تنمية التجارة والغابات. |
16.26 La responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe, au sein de la CEE, à la Division de l'énergie durable. | UN | 16-26 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة الطاقة المستدامة. |
16.31 La responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe, au sein de la CEE, à la Division du développement du commerce et du bois. | UN | 16-31 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة تنمية التجارة والغابات. |
9.43 La responsabilité fonctionnelle du sous-programme 2 incombe au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à la Division de la promotion de la femme. | UN | 9-43 يتولى كل من مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Au sein du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, la responsabilité fonctionnelle du présent sous-programme incombe à la Division de traduction et d'édition au Siège ou aux services d'édition et de traduction des unités opérationnelles relevant du Département à Genève, à Vienne et à Nairobi, selon le cas. | UN | 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء. |
Au sein du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, la responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe à la Division de l'interprétation, des séances et des services de publication ou aux services compétents des unités opérationnelles relevant du Département à Genève, à Vienne et à Nairobi, selon le cas. | UN | 6-20 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شُعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر بالمقر، مع دوائر الترجمة الشفوية والنشر ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء. |
Au nom des coauteurs du projet de résolution A/C.4/52/L.4/Rev.1, je voudrais vous assurer que nous appuyons totalement la position que vous avez prise sur le caractère très prioritaire du Programme de décolonisation et que nous nous réjouissons que vous ayez décidé de continuer à confier la responsabilité fonctionnelle du Programme de décolonisation au Département des affaires politiques. | UN | وبالنيابة عن المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.4/52/L.4/Rev.1، أود أن أعرب لكم عن تأييدنا التام لموقفكم المعلن فيما يتعلق باﻷولوية العليا التي تولونها لبرنامج إنهاء الاستعمار، وأن أرحب بقراركم اﻹبقاء على المسؤولية الفنية عن برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية. |
Au sein du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, la responsabilité fonctionnelle du présent sous-programme incombe à la Division de traduction et d'édition au Siège ou aux services d'édition et de traduction des unités opérationnelles relevant du Département à Genève, à Vienne et à Nairobi, selon le cas. | UN | 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء. |
Au sein du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, la responsabilité fonctionnelle du sous-programme incombe à la Division de l'interprétation, des séances et des services de publication ou aux services compétents des unités opérationnelles relevant du Département à Genève, à Vienne et à Nairobi, selon le cas. | UN | 6-20 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شُعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر بالمقر، مع دوائر الترجمة الشفوية والنشر ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء. |
Au paragraphe 112, le Comité a recommandé à l'Administration de faire immédiatement le nécessaire pour empêcher toute modification fonctionnelle du projet relatif au bâtiment des conférences après la signature des contrats pour les marchés de travaux. | UN | 255 - وفي الفقرة 112، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة فورا باتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل. |
Le Comité recommande à l'Administration de faire immédiatement le nécessaire pour empêcher toute modification fonctionnelle du projet relatif au bâtiment des conférences après la signature des contrats pour les marchés de travaux. | UN | 112 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة فورا باتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل. |
Compte tenu de la structure fonctionnelle du PNUE et de son approche de l'exécution des programmes axée sur les résultats, les politiques internationales plus générales présenteront un intérêt particulier. | UN | 11-3 واتساقا مع هيكله المؤسسي الوظيفي والنهج الذي يرتكز على النتائج تجاه تنفيذ البرامج، ستكون لبيئة السياسة الدولية الأعم أهمية خاصة. |