91. Rappel: Dans sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) en vue de demander à la CMP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 91- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، إلى الهيئة الفرعية، بموجب مقرره 12/م أإ-1، أن تنظر، في دوراتها المقبلة، في التقارير السنوية التي يقدمها مدير سجل المعاملات الدولي، بغية مطالبة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بتقديم توجيهات، متى لزم الأمر، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
En outre, elle a prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du RIT en vue de demander à la COP/MOP de donner, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | وطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دوراتها القادمة في هذه التقارير السنوية التي تقدمها إدارة سجل المعاملات الدولي كي تطلب الهيئة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يقدم التوجيه عند الاقتضاء فيما يتعلق بتشغيل نظم السجلات. |
11. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du relevé international des transactions en vue de demander à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. Décision 13/CMP.1 | UN | 11- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دوراتها المقبلة في التقارير السنوية التي ستقدمها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، بغية مطالبة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتقديم توجيهات، متى لزم الأمر، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités. | UN | كما أنها ترغب في مواصلة الاطلاع على عمليات نظم العدل في منظمات وكيانات أخرى. |
Le programme doit aboutir à une connaissance plus approfondie des méthodes de prévention et de répression de la criminalité, ainsi qu'à une meilleure évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale au moyen d'un plus grand nombre d'informations et de données opportunes et exactes sur l'évolution de la structure et de la dynamique de la criminalité; | UN | وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛ |
Les enfants également rencontrent des problèmes ardus à cause du mauvais fonctionnement des systèmes de justice ou de difficultés d'accès à ceux-ci pour faire valoir leurs droits ou obtenir une protection. | UN | ويواجه الأطفال أيضا تحديات كبيرة نتيجة سوء أداء نظم العدالة أو في اللجوء إلى أنظمة العدالة من أجل ضمان احترام حقوقهم أو لطلب الحماية. |
59. Par sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du RIT en vue de demander à la CMP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 59- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 12/م أإ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دوراتها المقبلة في التقارير السنوية لإدارة سجل المعاملات الدولية بقصد التماس تقديم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف توجيهات، عند الاقتضاء، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
3. Dans sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du RIT en vue de demander à la CMP de fournir, si nécessaire, des orientations concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 3- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في مقرره 12/م أإ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، في دوراتها المقبلة، في التقارير السنوية التي تقدمها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي، كي تطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يقدم، عند الاقتضاء، الإرشادات فيما يتعلق بتشغيل نظم السجلات. |
75. Rappel: Par sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) en vue de demander à la CMP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 75- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 12/م أإ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دوراتها المقبلة في التقارير السنوية لإدارة سجل المعاملات الدولي كي تلتمس من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف توجيهات، عند الاقتضاء، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
62. Dans sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du RIT, en vue de demander à la CMP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 62- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 12/م أإ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دوراتها المقبلة، في التقارير السنوية لإدارة سجل المعاملات الدولية بقصد الطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يقدم توجيهات، عند الاقتضاء، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
59. Par sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du RIT en vue de demander à la COP/MOP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 59- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 12-م أ/إ أ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، في دوراتها المقبلة، في التقارير السنوية التي ستقدمها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، بغية الطلب من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقديم توجيهات، حسب الاقتضاء، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
Les études techniques, opérationnelles et réglementaires nécessaires pour réviser les dispositions de la réglementation concernant le fonctionnement des systèmes de services fixes utilisant les satellites non géostationnaires dans les bandes de fréquences couvertes par les appendices 30 et 31A seront effectuées par une équipe de travail spéciale des Groupes d’étude 4, 9 et 11 du secteur des radiocommunications de l’UIT. | UN | وسيجري فريق مهام مشترك بين اﻷفرقة الدراسية ٤ و٩ و١١ التابعة لقطاع الاتصالات اللاسلكية في اﻵيتيو الدراسات التقنية والتشغيلية والتنظيمية الملائمة ﻹعادة النظر في اﻷحكام التنظيمية المتعلقة بتشغيل نظم الاتصالات الساتلية الثابتة التي تقدمها السواتل غير الثابتة بالنسبة الى اﻷرض في نطاقات الترددات التي يشملها التذييلان ٠٣ و٠٣ ألف . |
75. Par sa décision 12/CMP.1, la CMP a prié le SBI d'examiner, à ses sessions futures, les rapports annuels de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) en vue de demander à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 75- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 12/م أإ-1 من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دورتها المقبلة في التقارير السنوية لمدير سجل المعاملات الدولية بقصد الطلب إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن تقدم توجيهات متى لزم الأمر، فيما يتصل بتشغيل نظم السجلات. |
3. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) d'examiner les rapports annuels de l'administrateur du RIT en vue de demander à la COP/MOP de fournir, si nécessaire, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres. | UN | 3- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 12/م أ إ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في التقارير السنوية التي تقدمها إدارة سجل المعاملات الدولي، كي تطلب من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقديم الإرشادات، عند الاقتضاء، فيما يتعلق بتشغيل نظم السجلات. |
Le programme doit aboutir à une connaissance plus approfondie des méthodes de prévention et de répression de la criminalité, ainsi qu'à une meilleure évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale au moyen d'un plus grand nombre d'informations et de données opportunes et exactes sur l'évolution de la structure et de la dynamique de la criminalité; | UN | وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛ |
Le programme doit aboutir à une connaissance plus approfondie des méthodes de prévention et de répression de la criminalité, ainsi qu'à une meilleure évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale au moyen d'un plus grand nombre d'informations et de données opportunes et exactes sur l'évolution de la structure et de la dynamique de la criminalité; | UN | وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛ |
45. Au cours des cinq dernières années, l'Enquête des Nations Unies a continué d'apporter de précieuses informations sur le fonctionnement des systèmes de justice pénale grâce aux réponses communiquées par les États Membres. | UN | 45- واصل استقصاء الأمم المتحدة، على مدى السنوات الخمس الماضية، تقديم معلومات قيِّمة حول عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال الردود الواردة من الدول الأعضاء. |
Le fonctionnement des systèmes de justice pénale | UN | عمليات نظم العدالة الجنائية |
L'informatisation des procédures judiciaires a été considérée comme un autre élément important dans l'amélioration du fonctionnement des systèmes de justice pénale, car elle pouvait contribuer à accroître l'efficacité, la transparence et l'accès à la justice. | UN | واعتبرت حوسبة الإجراءات القضائية جانباً هاماً آخر من جوانب تحسين أداء نظم العدالة الجنائية، إذ يمكن أن تساهم في زيادة الكفاءة والشفافية وتيسير الوصول إلى العدالة. |
L'atelier étudierait les mécanismes de surveillance et d'évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale dans différents contextes sur la base d'indicateurs spécifiques d'efficience. | UN | ويمكن لحلقة العمل معالجة الآليات اللازمة لمراقبة وتقييم أداء نظم العدالة الجنائية في مختلف الاطارات ومع استحداث مؤشرات محددة للفعالية. |
53. L'amélioration du fonctionnement des systèmes de justice pénale se heurte à plusieurs difficultés. | UN | 53- وتحسين سير نظم العدالة الجنائية مسألة يعترضها عدد من التحديات. |
Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |