"fonctionnement du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • عمل مجلس
        
    • عمل المجلس
        
    • أداء المجلس
        
    • أداء مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • بأداء مجلس
        
    • تشغيل المجلس
        
    • تسيير أعمال المجلس
        
    • بأداء المجلس
        
    • عمليات المجلس
        
    • ﻷداء المجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • إدارة المجلس
        
    • التشغيلية للمجلس
        
    • مهام مجلس
        
    On connaît la position critique de Cuba quant au rôle des organes principaux des Nations Unies, et notamment au fonctionnement du Conseil de sécurité. UN إن موقــــف كوبـــا الانتقادي من دور الهيئات الرئيسية لﻷمــــم المتحدة ـ ولا سيما عمل مجلس اﻷمن ـ معـــــروف جيدا.
    Nous espérons que les délibérations du Groupe de travail déboucheront sur de nouvelles propositions visant à améliorer le fonctionnement du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن تتيح أنشطة الفريق العامل إمكانيات واسعة لتقديم اقتراحات جديدة لتحسين الممارسات الحالية في عمل مجلس اﻷمن.
    Ceci dit, il y a encore beaucoup de chemin à parcourir pour rendre le fonctionnement du Conseil encore plus transparent pour tous les États Membres. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    Il s'agit aussi d'aborder les questions relatives aux méthodes de travail et au fonctionnement du Conseil. UN فهذا الإصلاح هو أيضا مسألة تتعلق إلى حد كبير بمعالجة القضايا المتصلة بأساليب عمل المجلس وإدارته.
    En adoptant la présente résolution, nous avons également entrepris une réforme substantielle dans le fonctionnement du Conseil économique et social et une refonte bien nécessaire de l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN وبهذا القرار نقـــوم أيضا بإصلاح جوهري في أداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمراجعة ضرورية لجدول أعمال اللجنة الثانية.
    J'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    Ces dernières années, des progrès considérables ont été accomplis dans le fonctionnement du Conseil de sécurité, et l'utilisation du veto est presque devenue désuète. UN فعلى مدى السنوات الماضية أحرز تقدم ملحوظ في عمل مجلس اﻷمن واستخدام حق النقض أصبح تقريبا في خبر كان.
    Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme sera réexaminé en 2011. UN وسيُستعرض عمل مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    La troisième année de fonctionnement du Conseil a été significative. UN كان العام الثالث في عمل المجلس عاما هاما.
    De plus, nous notons un manque de transparence dans le fonctionnement du Conseil de sécurité, ce qui fait que la plupart des États Membres sont incapables de suivre le déroulement de ses travaux. UN وفي الجانب اﻵخر فاننا نلاحظ بُعد عمل المجلس عن الشفافية مما جعل بقية عضوية اﻷمم المتحدة غائبة أحيانا عن متابعة أعماله.
    Toutefois, il considérait que le réexamen avait été utile car de nombreuses discussions s'étaient tenues sur tous les aspects des activités et du fonctionnement du Conseil. UN غير أنها اعتبرت أن الاستعراض كان مفيداً من جهة المناقشات المستفيضة التي أجريت بشأن جميع جوانب عمل المجلس وأدائه.
    Nous croyons toutefois qu'il serait logique qu'il devrait être examiné par l'Assemblée une fois seulement que l'examen du fonctionnement du Conseil aura été achevé. UN وعلى الرغم من ذلك فإننا نعتقد أن من المنطقي ألا يُستعرض مركز المجلس في الجمعية العامة إلا بعد إنجاز استعراض عمل المجلس.
    Il a aussi été noté que les récentes modifications du fonctionnement du Conseil pouvaient améliorer cette situation. UN وأشير أيضا الى أن التغييرات اﻷخيرة في أداء المجلس يمكن أن تُحسن هذه الحالة.
    Ma déclaration antérieure est un rappel implicite du besoin de poursuivre l'évaluation du fonctionnement du Conseil de sécurité et d'entreprendre sa réforme d'une manière qui soit globale. UN وما ذكرته آنفا يذكرنا ضمنا بضرورة مواصلة تقييم أداء مجلس الأمن وإصلاحه بطريقة شاملة.
    D'autres questions d'ordre institutionnel pendant cette session seront l'examen du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix. UN وستكون المسائل المؤسسية الأخرى في هذه الدورة، استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    En ce qui concerne le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme : UN فيما يتعلق بأداء مجلس حقوق الإنسان لمهامه؛
    Il serait également essentiel de modifier les mécanismes de fonctionnement du Conseil et d'éliminer la pratique de ce que l'on appelle les consultations officieuses et de donner plus de transparence à ses travaux. UN ومما لا غنى عنه أيضا تعديل آليات تشغيل المجلس وإزالة الممارسة المسماة بالمشاورات غير الرسمية، مما يزيد الوضوح في عمل المجلس.
    Le membre du NPFL au Conseil d'État s'est refusé à signer le règlement intérieur qui régira le fonctionnement du Conseil. UN ورفض عضو الجبهة الوطنية القومية الليبرية في مجلس الدولة التوقيع على النظام الداخلي الذي سينظم تسيير أعمال المجلس.
    Les États Membres ont échangé leurs vues sur un grand nombre de questions se rapportant au fonctionnement du Conseil. UN وتبادلت الدول اﻷعضاء اﻵراء بشأن عدد كبير من المسائل فيما يتعلق بأداء المجلس لمهامه.
    Une telle augmentation ne pourrait qu'engendrer des problèmes graves pour le fonctionnement du Conseil. UN ومن المؤكد أن تلك الزيادة ستنشئ مشاكل خطيرة في عمليات المجلس.
    Il lui semblait que cela risquait de poser des problèmes au niveau du fonctionnement du Conseil en tant qu'organisme intergouvernemental chargé de formuler des recommandations concernant les relations avec les comités nationaux. UN وقيل إن هذا قد يثير مشاكل بالنسبة ﻷداء المجلس كهيئة حكومية دولية تضع توصيات بشأن العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Il est naturel que nous soyons toujours plus intéressés aux travaux et au fonctionnement du Conseil, de même qu'au bien-fondé de ses décisions. UN ومن الطبيعي أن نهتم بشكل متزايد بعمل المجلس وبالطريقة التي يؤدي بها مهمته؛ فضلا عن اهتمامنا باﻷساس المنطقي لقراراته.
    145. Conformément au paragraphe 8 de l'article 12, une part des fonds est utilisée pour couvrir toutes les dépenses administratives afférentes au MDP, notamment au fonctionnement du Conseil exécutif et à la gestion de la part des fonds servant à financer l'adaptation10. UN 145- تُستخدم حصة من العائدات، طبقاً للفقرة 8 من المادة 12، لتغطية كافة النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة، بما في ذلك إدارة المجلس التنفيذي وإدارة حصة العائدات المخصصة للتكيف(10).
    Sans ce diagnostic, nous ne saurons même pas quels seront les problèmes de fonctionnement du Conseil que nous tentons de résoudre. UN فبدون هذا التشخيص، لا يمكننا أن نفهم المشاكل التشغيلية للمجلس التي نحاول حلها.
    Article 23 Dans les trente jours suivant la signature de la présente Convention, une loi organique déterminera les missions et le fonctionnement du Conseil national de sécurité. UN المادة ٢٣: يصدر خلال ٣٠ يوما بعد توقيع هذه الاتفاقية قانون أساسي يحدد مهام مجلس اﻷمن الوطني وطريقه عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus