"fonctionnent dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعمل في
        
    • وتعمل في
        
    • تعمل اﻵن في
        
    Au cours de sa dernière mission, elle a pu rassembler quelques informations sur les tribunaux coraniques qui fonctionnent dans le nord de Mogadiscio. UN وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو.
    C'est par cette caractéristique qu'ils différaient des traités qui fonctionnent dans un cadre précis de réciprocité. UN وهذا هو ما يميزها عن المعاهدات التي تعمل في إطار قائم على المعاملة بالمثل بشكل صارم.
    Depuis la levée de l'interdiction d'antenne, les médias fonctionnent dans un environnement libre et indépendant. UN فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة.
    Au total, six associations de femmes sont reconnues officiellement par le HCR et fonctionnent dans la colonie de Buduburam. UN وهناك ما مجموعه ست جماعات نسائية معروفة بصفة رسمية للمفوضية وتعمل في مستوطنة بودوبورام.
    Des directions des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance fonctionnent dans les 33 préfectures, la capitale étant dotée de 5 directions communales. UN وإدارات للشؤون الاجتماعية وللنهوض بالمرأة والطفل تعمل في 33 مقاطعة، وقد أنشئت 5 إدارات مجتمعية في العاصمة.
    Le fonctionnement des cntres de jour pour les personnes âgées est relié à celui des Centres de jour pour la protection des personnes âgées qui fonctionnent dans la même région. UN وهذه المراكز تتصل من الناحية التشغيلية بمراكز الحماية المفتوحة للمسنين التي يمكنها أن تعمل في نفس المجال.
    De nombreuses sections sportives fonctionnent dans les stades à des heures qui conviennent à la population et auxquelles participent des femmes de différents âges. UN وثمة فروع رياضية عديدة تعمل في الملاعب، كما تنظم أوقات ملائمة للسكان، حيث تشارك النساء من مختلف الأعمار.
    Au moins 51 centres spécialisés dans les technologies de production moins polluantes fonctionnent dans le monde entier. UN وهناك عدد لا يقل عن ١٥ مركزا يعنى بتكنولوجيات اﻹنتاج اﻷكثر نظافة تعمل في جميع أنحاء العالم.
    Les Centres de planning familial, conventionnés par l'Etat, fonctionnent dans les différentes régions du pays. UN ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد.
    Les systèmes automatiques, les appareils ménagers par exemple, fonctionnent dans un environnement structuré et prévisible. UN فالمنظومات الآلية كالأجهزة المنزلية تعمل في بيئة منظمة وقابلة للتنبؤ.
    Il y a actuellement en Somalie 11 cours d'appel, 11 tribunaux régionaux et 46 tribunaux de district qui fonctionnent dans tout le pays et ses 46 districts, l'effectif du personnel judiciaire se montant au total à 374 personnes. UN ويوجد حاليا ١١ محكمة استئناف و ١١ محكمة إقليمية و ٤٦ محكمة محلية في المقاطعات تعمل في جميع المناطق و ٤٦ مقاطعة إدارية في الصومال، يبلغ مجموع موظفيها ٣٧٤ فردا.
    Il importe de continuer à améliorer les dispositifs de contrôle, ne serait-ce que parce que les organismes des Nations Unies fonctionnent dans un environnement de plus en plus global, ce qui signifie qu'ils doivent gérer les relations avec un large éventail de parties prenantes et de partenaires d'exécution. UN فمن المهم استمرار تحسين الرقابة لأسباب ليس أقلها أن كيانات الأمم المتحدة تعمل في بيئة ذات طابع عالمي متزايد مما يستوجب إدارة العلاقات مع طائفة من أصحاب المصلحة والشركاء المنفذين.
    Un nombre croissant de chaînes privées et indépendantes fonctionnent dans le pays et on a relevé une augmentation sensible du nombre et de l'influence de la société civile qui propose une autre vision et qui protège les droits de l'homme d'une seule voix. UN وهناك عدد متزايد من القنوات الخاصة والمستقلة التي تعمل في البلد وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد منظمات المجتمع المدني وتأثيرها في تقديم وجهات النظر البديلة وحماية حقوق الإنسان بصوت واحد.
    Des dispensaires offrant des services gratuits aux habitants fonctionnent dans la zone sûre, à St. Peter's, Cudjoe Head et St. UN كما توجد مستوصفات مجتمعية توفر الخدمات المجانية في مونتسيرات تعمل في ثلاثة مواقع من المناطق الآمنة، وهي: سان بيتر وكودجو هيد وسان جونز.
    160. Le marché du travail occupe une place importante dans la hiérarchie des différents marchés qui fonctionnent dans le cadre du système économique national. UN 160- ولسوق العمل مكانة هامة في سلم الأسواق المختلفة التي تعمل في إطار النظام الاقتصادي الوطني.
    Des dispensaires offrant des services gratuits aux habitants de Montserrat fonctionnent dans la zone sûre, à St. UN كما توجد مستوصفات مجتمعية توفر الخدمات المجانية في مونتسيرات تعمل في ثلاثة مواقع من المنطقة الآمنة، هي: سان بيتر وكودجو هيد وسانت جونز.
    Elle est organisée selon le principe territorial; ses sections fonctionnent dans les provinces, les villes et les districts, au sein des entreprises, des coopératives paysannes et des établissements de l'enseignement supérieur. UN وهو منظم حسب المبدأ الإقليمي؛ وفروعه تعمل في الأقاليم والمدن والمناطق، وفي داخل المؤسسات وتعاونيات الفلاحين وكيانات التعليم العالي.
    Au total, 3 391 organisations ou coopératives agricoles fonctionnent dans ces zones. UN وتعمل في هذه المناطق ما مجموعه 391 3 منظمة أو تعاونية للمزارعين.
    Au moins 18 équipes spéciales et groupes thématiques fonctionnent dans le pays, mais aucun au service exclusif du système des Nations Unies. UN وتعمل في البلد ١٨ على اﻷقل من مجموعات العمل واﻷفرقة المواضيعية المشتركة بين الوكالات، ليس منها ما هو مخصص حصرا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Des organes administratifs et des organismes chargés de la prévention de la traite des êtres humains et de la lutte contre ce phénomène, et en particulier de la protection des enfants victimes potentielles, fonctionnent dans tout le pays. UN وتعمل في البلد بأكمله هياكل ووكالات إدارية على منع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما على حماية الأطفال المعرضين لخطر الاتجار.
    Il ressort des rapports de suivi que des comités de supervision ont maintenant été créés et fonctionnent dans la plupart des départements et bureaux. UN وتبين تقارير الرصد أن اللجان قد أنشئت وأنها تعمل اﻵن في أغلبية اﻹدارات والمكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus