"fonctionnera" - Traduction Français en Arabe

    • ينجح
        
    • سيعمل
        
    • ستعمل
        
    • سينجح
        
    • يفلح
        
    • نفعاً
        
    • سيفلح
        
    • تنجح
        
    • وسوف تعمل
        
    • يشتغل
        
    • تنفع
        
    • سيكون تنفيذه
        
    • يعمل ثانيةً
        
    • وبدء عمل المفوضية
        
    Mais la grève de la faim fonctionnera seulement si nous la faisons tous ensembles Open Subtitles لكن الإضراب عن الطّعام لن ينجح إلا إذا التزمنا به جميعاً
    En outre, la mise au point d’arrangements institutionnels appropriés exige savoir et créativité. Il est peu probable que ce qui fonctionne dans un contexte particulier fonctionnera partout ailleurs. News-Commentary إن تصميم الترتيبات المؤسسية اللائقة يتطلب أيضاً المعرفة المحلية والإبداع. فما يصلح في بيئة ما قد لا ينجح بالضرورة في بيئة أخرى.
    Étant donné que la nouvelle Banque centrale européenne fonctionnera dans un environnement inédit, elle aura sans doute tendance à se montrer plutôt restrictive. UN ولما كان المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد سيعمل في مجالات غير مطروقة فالراجح أنه سينزع إلى محاذاة جانب التقييد.
    Dédié au suivi médical des astronautes, cet équipement fonctionnera à bord de la composante russe de la Station spatiale internationale. UN وهذه المعدات المخصصة لمراقبة ملاّحي الفضاء طبياً ستعمل على متن المكوّن الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    Juliette, ça fonctionnera. Viens à l'épicerie. Open Subtitles جولييت، هذا سينجح فقط تعالي لمتجر التوابل
    Se contenter d'adapter les lois du système traditionnel ne fonctionnera pas. UN ولن يفلح مجرد تكييف قوانين النظام التقليدي لأغراض هذه المنشآت.
    C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie. Open Subtitles نعم ، هذا ما قد ينصح به أي كتاب للطّب بأن تفعلي لكن أي جراح رضوح سيخبرك بأن الأمر لن ينجح بدون قص للصّدر.
    Nous savons ce qu'est une meurtrière, mais ça ne fonctionnera pas. Open Subtitles نحن نعلم ماذا يحاول القاتل ولكنه لن ينجح.
    Tu as peur que les gens ne veuillent pas de toi, peur que les gens te laissent tomber, donc tu choisis des gens avec qui ça ne fonctionnera jamais Open Subtitles انتِ خائفة ان الناس لا ينتظرونك تخافين ان الناس يتركونك لذا , تختارين ناس , لا ينجح الامر معهم
    Le système judiciaire, tribunaux et services pénitentiaires inclus, fonctionnera de façon acceptable. UN سيعمل الجهاز القضائي، بما في ذلك المحاكم والإصلاحيات، على نحو معقول.
    Le Conseil étatique fonctionnera dans des conditions techniques optimales et conformément aux meilleures pratiques européennes. UN والمجلس المنشأ على مستوى الدولة سيعمل وفقا لأفضل الشروط التقنية وبموجب أفضل الممارسات الأوروبية.
    Quand le nouveau système fonctionnera, les activités opérationnelles du Fonds refléteront plus fidèlement ses grandes orientations programmatiques. UN وحالما يتم تنفيذ البرنامج الجديد، سيعمل على تحقيق مزيد من التلاحم بين السياسات البرنامجية لليونيسيف واﻷنشطة الميدانية.
    Tu es là avec moi, ça fonctionnera encore mieux si on le fait ensemble. Open Subtitles أنت معي في هذا لذا فإنها ستعمل أفضل إذا فعلناها معًا
    Ces trois éléments de la stratégie seront liés à un service d'information et d'orientation qui fonctionnera aux niveaux des provinces et des districts. UN وستُربط هذه العناصر البرنامجية الثلاث بخدمة معلومات وإحالة ستعمل على المستويين اﻹقليمي والمحلي.
    On doit voir s'il fonctionnera avant ton dispositif. Open Subtitles نريد أن نعرف إذا كان سينجح قبل أن يعمل جهازك
    Lui donner une fausse certitude que dans le futur quelque chose fonctionnera peut le faire échouer maintenant. Open Subtitles إعطائه الثقة الزائفة أن أمر ما سينجح في المستقبل من الممكن جعله يفشل الأن
    Se contenter d'adapter les lois du système traditionnel ne fonctionnera pas. UN ولن يفلح مجرد تكييف قوانين النظام التقليدي لأغراض هذه المنشآت.
    Ne soyez pas stupide. Ce plan ne fonctionnera plus. Open Subtitles لا تكوني سخيفة ، لن تُجدي تلك الخطة نفعاً بعد الآن
    Ils comprendront rapidement la situation ! Vous pensez que ça fonctionnera de tourner autour du pot ? Open Subtitles إنهم يخمنون المواقف بسرعة هل تعتقد بأن الأمر سيفلح إذا تكلمت هكذا؟
    Une idée : fais un zoom arrière, ton plan fonctionnera peut-être. Open Subtitles اسديك نصيحة ياعبقري, حاول ان تستخدم الزوم, ربما تنجح
    Le secrétariat actuel de la Convention fonctionnera en tant que tel, selon que de besoin; UN وسوف تعمل أمانة الاتفاقية الراهنة بصفتها هذه، حسب الاقتضاء.
    Hyme ne fonctionnera pas à temps. Open Subtitles لن يشتغل "هايم" للأبد
    Non, non, non. Ton petit jeu ne fonctionnera plus à présent. Open Subtitles لا، لا، لا ألاعيبك العقليّة ما عادت تنفع
    10. Il est cependant évident qu'un régime juridique des réserves qui repose dans quelque mesure sur le critère général de la compatibilité avec l'objet et le but du traité dans son ensemble fonctionnera de manière incertaine s'il n'existe pas de méthode objective de déterminer si une réserve satisfait à ce critère. UN ١٠ - بيد أنه واضح أن أي نظام قانوني للتحفظات يعتمد إلى أي حد على المعيار العام للتوافق مع موضوع معاهدة وهدفها ككل سيكون تنفيذه غير مؤكد في ظل انعدام طريقة موضوعية لتحديد استيفاء ذلك المعيار.
    Repassez quand il fonctionnera. Open Subtitles (كريس)، عد فحسب عندما يعمل ثانيةً -كلا، يجب أن أصلحه الآن
    2013 (objectif) : formation des commissaires de la Haute Commission des droits de l'homme indépendante, qui fonctionnera conformément aux lois iraquiennes et aux normes internationales UN الإجراء المستهدف لعام 2013: تدريب مفوضي المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان بنجاح، وبدء عمل المفوضية وفقاً للقانون العراقي والمعايير الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus