"fonctions au" - Traduction Français en Arabe

    • المهام إلى
        
    • المهام في
        
    • ذلك العضو في
        
    • كمسؤولة
        
    • الوظائف إلى
        
    • الصفة في
        
    • والمسؤولية في
        
    • منصبه في
        
    • المناصب في
        
    • المهام على
        
    • مهام في وحدة في
        
    • وظيفية للمهام لوحدة في
        
    • واجباتهم في
        
    • المناوب في
        
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN إحالة المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Elle est également préoccupée par le chevauchement de fonctions au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et dans d'autres services de l'ONUB. UN كما يسـاوره القلق من تكرار المهام في مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام وفي مكاتب أخرى تابعة لعملية بوروندي.
    Pour l'Administrateur, le regroupement de ces fonctions au sein d'un seul bureau entraînera une transformation profonde du PNUD. UN ويرى مدير البرنامج أن توحيد هذه المهام في مكتب واحد يعد أداة رئيسية للتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au sein du comité; UN ويشكل واجب عضو ما بعدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً لذلك العضو ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6؛
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Le Comité indique également que le transfert de fonctions au Centre de services mondial permettrait d'améliorer la qualité des services fournis aux opérations hors Siège. UN وأشير أيضا إلى أن تفويض الوظائف إلى المركز العالمي للخدمات يؤدي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الميدان.
    Le Président du Comité préparatoire exercera les mêmes fonctions au sein du Comité plénier spécial. UN وسيعمل رئيس اللجنة التحضيرية بنفس الصفة في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Le Haut Commissaire établit un règlement définissant la délégation de pouvoirs et de fonctions au HCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    Calendrier de transfert des fonctions au Mécanisme international UN الجدول الزمني لنقل المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    iii) Les mesures nécessaires, d'ordre juridique ou autre, doivent être prises pour que les solutions proposées, par exemple le transfert de fonctions au Centre, n'entraînent pas de difficultés d'application. UN ' ٣` يجب اتخاذ الخطوات الضرورية أو غيرها من الخطوات لكفالة ألا تؤدي أي حلول مقترحة، مثلا عن طريق نقل المهام إلى المركز، إلى إيجاد صعوبات في التنفيذ.
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    De l'avis du Comité consultatif, la Force peut s'acquitter de ces fonctions au moyen des capacités existantes; UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب متطلبات هذه المهام في إطار القدرة الموجودة؛
    Ces suppressions correspondent à une réduction du niveau de l'opération en général et à la redistribution des fonctions au sein du Bureau visant à se concentrer sur la commercialisation et les aspects opérationnels. UN ويعكس إلغاء هذه الوظائف تخفيضا في مستوى العمليات بوجه عام وإعادة تنظيم المهام في المكتب بغية التركيز على الجانبين التسويقي والتنفيذي.
    Un système de rotation du personnel entre les différentes fonctions au sein des services du personnel a été initié et la formation pour tenir le personnel au courant de la technologie de l’information est en cours. UN كما وضع نظام لمناوبة الموظفين بين مختلف المهام في مجالات شؤون الموظفين، ويقدم التدريب حاليا للموظفين لزيادة تهيئتهم لاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres ou les suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Sans préjudice de la pérennité de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine, le Gouvernement de la République doit maintenant transférer certaines fonctions au Gouvernement de la Fédération, conformément à la Constitution de cette dernière. UN ودون المساس باستمرار سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها، ينبغي لحكومة الجمهورية اﻵن أن تنقل الوظائف إلى حكومة الاتحاد وفقا لما نص عليه دستور الاتحاد.
    Les membres élus à la quarante-deuxième session continueront d’exercer leurs fonctions au cours de la quarante-troisième session. UN وسوف يعمل أعضاء المكتب المنتخبون في الدورة الثانية واﻷربعين بنفس الصفة في الدورة الثالثة واﻷربعين.
    Le Haut Commissaire établit un règlement définissant la délégation de pouvoirs et de fonctions au HCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    En 2007, ayant atteint l'âge de la retraite prescrit pour les fonctionnaires, M. Perera a démissionné de ses fonctions au Ministère. UN وفي عام 2007، وعند بلوغه سن التقاعد المحدد للمسؤولين الحكوميين، تنحى الدكتور بيريرا عن منصبه في الوزارة.
    Le Groupe est conscient de la complexité technique de ces élections, qui seront disputées par plus de 30 000 candidats briguant des fonctions au sein des conseils municipaux et locaux ainsi que des postes de maire ou de sénateur. UN ويدرك الفريق أن هذه الانتخابات معقدة جدا من الناحية التقنية، إذ إن ما يزيد عن 000 30 مرشح سيتقدمون لشغل شتى أنواع المناصب في المجالس المحلية والبلدية، وكذلك مناصب العمد والشيوخ.
    Compte tenu des liens existant entre ces fonctions au niveau opérationnel, il conviendrait de mettre en place un bon programme de formation et de s’assurer qu’il y a coordination entre les différents secteurs en ce qui concerne la teneur de la formation. UN وبالنظر إلى الروابط القائمة بين هذه المهام على المستوى التنفيذي، يلزم لبرنامج تدريب جيد أن يكفل وجود تنسيق بين قطاعات مختلفة بشأن محتويات التدريب.
    Audit d'une unité administrative du siège ou hors siège et audit de fonctions au siège ou hors siège UN مراجعة حسابات وحدة تنظيمية في المقر أو الميدان ومراجعة حسابات مهام في وحدة في المقر أو الميدان
    Audit de gestion de services du siège ou de services extérieurs, audit de fonctions au Siège et hors siège et audit informatique UN مراجعة إدارية لحسابات وحدة تنظيمية في المقر أو في الميدان، ومراجعة وظيفية للمهام لوحدة في المقر أو الميدان ومراجعة حسابات للمعلوماتية
    Près de 1 380 personnes ont participé à des ateliers et à des séances d'information en groupe. Des séances d'information individuelles ont été organisées à l'intention des hauts fonctionnaires qui prenaient leurs fonctions au siège. UN وقد شارك في حلقات العمل وأفرقة الإحاطات الموجزة، ما يقرب من 381 1 من الموظفين والعاملين كما تم تزويد كبار المديرين بإحاطات إعلامية موجزة على المستوى الفردي لدى تسلُّمهم واجباتهم في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus