Remplit les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Le Sous-Secrétaire général, Directeur du Bureau des services d'appui aux projets, exercera les fonctions de secrétaire du Conseil. | UN | وسيكون اﻷمين العام المساعد المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أمينا للمجلس. |
Actuellement, seules cinq femmes occupent les fonctions de secrétaire dans les différents ministères sur un total de 69 secrétaires dans la fonction publique. | UN | وليس لدينا الآن سوى خمس نساء يشغلن منصب الأمين في شتى الوزارات من مجموع 69 أميناً في الخدمة العامة. |
Juste avant sa nomination comme Vérificateur général des comptes du Pakistan, il assurait les fonctions de secrétaire des finances auprès du Gouvernement pakistanais. | UN | وقبيل تعيينه مراجعا عاما للحسابات في باكستان، كان يتولى منصب الأمين المالي لحكومة باكستان. |
M. Nadav Anar assurait les fonctions de secrétaire de la Commission. | UN | وتولى السيد ناداف أنار وظيفة أمين اللجنة. |
Il a également informé le Comité de la nomination de M. Paul Goa Zoumanigui, Conseiller politique principal, chef de la section politique de l'UNOCA, aux fonctions de secrétaire du Comité. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بتعيين السيد بول غوا زومانيغي المستشار السياسي الرئيسي، ورئيس القسم السياسي بمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في منصب أمين اللجنة. |
Le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des services d'appui aux projets exercera les fonctions de secrétaire du Conseil. | UN | وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس. |
Le Sous-Secrétaire général, Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU, exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. | UN | ويكون اﻷمين العام المساعد المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أمينا للمجلس. |
M. Jerzy Zaleski, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement, a assuré les fonctions de secrétaire du Comité. " 3. | UN | وعمل السيد جيرزي زالسكي، موظف الشؤون السياسية بمركز شؤون نزع السلاح، أمينا للجنة المخصصة. |
M. Timur Alasaniya, du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques), a exercé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail. | UN | وعمل السيد تيمور ألازانيا، من مركز شؤون نزع السلاح بإدارة الشؤون السياسية، أمينا للفريق العامل. |
Un haut fonctionnaire du Groupe de l'évaluation assure les fonctions de secrétaire du Comité directeur de la gestion axée sur les résultats, tandis qu'un autre administrateur consacre une partie de son temps à la gestion axée sur les résultats. | UN | ويتولى موظف من كبار موظفي فريق التقييم منصب الأمين في اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج، وهناك موظف آخر من الفئة الفنية يعمل بدوام جزئي في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Durant les années où j'ai occupé les fonctions de secrétaire général, j'ai remarqué qu'Israël était de plus en plus conscient que la présence d'une tierce partie sur le terrain pouvait servir ses intérêts aussi bien que ceux des Arabes. | UN | وفي السنوات التي أمضيتُها في منصب الأمين العام، لاحظت وعيا إسرائيليا متزايدا بأن دور الطرف الثالث في الميدان يمكن أن يخدم المصالح الإسرائيلية والعربية على السواء. |
Depuis que j'ai pris mes fonctions de secrétaire général, c'est avec beaucoup d'humilité et de tristesse que j'ai vu les droits de l'homme de très nombreuses personnes être violés et n'être pas correctement protégés. | UN | ومنذ أن توليت منصب الأمين العام، شعرت ببالغ التأثر والحزن لرؤيتي عددا هائلا من الأشخاص تنتهك حقوقهم الإنسانية ولا تتم حمايتها على نحو مناسب. |
10. Le Directeur du Centre exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. | UN | 10 - يتولى مدير المركز وظيفة أمين المجلس. |
Le Directeur de l'Institut exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. | UN | 10 - يشغل مدير المعهد وظيفة أمين المجلس. |
6. Mme Hannelore Hoppe, Spécialiste des questions politiques (hors classe) du Département des affaires de désarmement, a assuré les fonctions de secrétaire du Comité. | UN | ٦ - وتولت السيدة هانيلوري هوب، من كبار موظفي الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، منصب أمين اللجنة التحضيرية. |
M. George Korontzis, juriste hors classe, assumait les fonctions de secrétaire assistant principal de la Commission et MM. Trevor Chimimba, Renan Villacis et Arnold Pronto, juristes, étaient secrétaires assistants de la Commission. | UN | وعمل السيد جورج كوورونتزيس، موظف الشؤون القانونية الأقدم، أميناً مساعداً أقدم، والسيد تريفور شيميمبا، والسيد رينان فيلاسيس، والسيد أرنولد برونتو، موظفي الشؤون القانونية، أمناء مساعدين للجنة. |
Mme Silvana Fonseco da Silva, Chef du Service des armes de destruction massive au Département des affaires de désarmement, a exercé les fonctions de secrétaire du Comité. | UN | 5 - وتولت السيدة سيلفانا فوليسكا دا سيلفا، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل بإدارة شؤون نزع السلاح، مهمة أمينة اللجنة. |
Mme Mahnoush H. Arsanjani, juriste hors classe, a assumé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les éléments des crimes. | UN | أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم. |
M. George Korontzis, Directeur adjoint, assumait les fonctions de secrétaire adjoint. | UN | وعمل السيد جورج كورونتزيس، نائب المدير، نائباً للأمين. |
M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques du Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a continué à assurer les fonctions de secrétaire du Comité. | UN | وواصل السيد فلاديمير بوغومولوف، موظف الشؤون السياسية، مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الاضطلاع بمهمة أمين اللجنة. |
M. Sergei Ordzhonikidze a exercé pendant près de neuf ans les fonctions de secrétaire général de la Conférence. | UN | وقد عمل السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لفترة تسع سنوات تقريباً كأمين عام للمؤتمر. |
5. M. Prvoslav Davinic, du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques), représentait le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Mme Hannelore Hoppe, Chef de la Section du suivi, de la collecte des données et de l'analyse (Centre pour les affaires de désarmement), exerçait les fonctions de secrétaire du Comité. | UN | ٥ - وقام السيد بروفوسلاف دافينتش، مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة الشؤون السياسية، بتمثيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وقامت السيدة هانيلوري هوب، رئيسة قسم الرصد وجمع البيانات والتحليل التابع لمركز شؤون نزع السلاح، بمهمة أمينة اللجنة. |
Il exerce en outre les fonctions de secrétaire du Comité administratif de coordination et celles de président du Comité d’organisation et à ce titre il fait rapport au Secrétaire général. | UN | كما يعمل بمثابة أمين للجنة التنسيق اﻹدارية ورئيس اللجنة التنظيمية، وهو يعد وبهذه الصفة، مسؤولا أمام اﻷمين العام. |
10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour que, à partir de la quatrième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, les fonctions de secrétaire de la Commission soient exercées par le secrétariat organique à Vienne; | UN | ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات المناسبة كيما تقوم اﻷمانة الفنية بفيينا بأداء وظائف أمين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ابتداء من الدورة الرابعة للجنة؛ |
Je voudrais également saisir l'occasion qui m'est offerte pour féliciter M. Nobuyasu Abe pour sa nomination aux fonctions de secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
M. Mohammed K. Sattar (Centre pour les affaires de désarmement) a exercé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail et Mme Lucy Webster (également du Centre), les fonctions de secrétaire adjoint. | UN | ستّار، من مركز شؤون نزع السلاح، أمينا للفريق العامل وعملت السيدة لوسي ويبستر، من المركز نفسه، نائبة ﻷمين الفريق. |