"fondé sur la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • القائم على التعاون
        
    • يقوم على التعاون
        
    • تقوم على التعاون
        
    • يستند إلى التعاون
        
    • قائم على التعاون
        
    • القائمة على التعاون
        
    • على أساس التعاون
        
    Le monde doit être régi par un système de sécurité collective fondé sur la coopération, qui offre à tous des garanties pleinement satisfaisantes. UN ويتعين تنظيم العالم من خلال نظام للأمن الجماعي القائم على التعاون الذي يوفر ضمانات تامة للجميع.
    vi) Respect des obligations fiscales fondé sur la coopération et gouvernement d'entreprise dans le domaine fiscal; UN ' 6` الامتثال القائم على التعاون وحوكمة الشركات في مجال المسائل الضريبية؛
    Nous nous éloignons maintenant de l'ancien système - caractérisé par les blocs et par la confrontation en Europe - pour aller vers un nouveau système fondé sur la coopération et la confiance. UN ونحن الآن ننتقل من النظام القديم، المتسم بالكتل والمواجهة في أوروبا، إلى نظام جديد يقوم على التعاون والثقة.
    La société parvient ainsi à un équilibre fondé sur la coopération. UN ومن ثم يبلغ المجتمع حالة توازن تقوم على التعاون.
    Mais ce n'est certainement pas une panacée garantissant les droits économiques des peuples dans leurs propres pays ou un ordre mondial juste fondé sur la coopération et l'équité. UN إلا أنها ليست في حد ذاتها ترياقا يضمن الحقوق الاقتصادية للشعوب في أوطانها أو قيام نظام عالمي عادل، يستند إلى التعاون واﻹنصاف.
    Partant de là, nous devrions progresser davantage vers un ordre européen de sécurité fondé sur la coopération et non sur le conflit. UN وعلى ذلك اﻷساس، ينبغي أن نحرز تقدما آخر نحو نظام أمن أوروبي قائم على التعاون بدلا من الصراع.
    Le travail du Conseil doit être guidé par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, et fondé sur la coopération et le dialogue entre les États. UN ومبادئ العالمية، والحياد، والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن توجِّه أعمال المجلس، القائمة على التعاون والحوار بين الدول.
    Nous devons nous efforcer de bâtir un système de relations internationales fondé sur la coopération multilatérale, le respect mutuel et le droit international. UN يجب أن نسعى لإقامة نظام للعلاقات الدولية يقوم على أساس التعاون متعدد الأطراف والاحترام المتبادل والقانون الدولي.
    vi) Respect des obligations fiscales fondé sur la coopération et gouvernement d'entreprise dans le domaine fiscal; UN ' 6` الامتثال القائم على التعاون وحوكمة الشركات في مجال المسائل الضريبية؛
    vi) Respect des obligations fiscales fondé sur la coopération et gouvernement d'entreprise dans le domaine fiscal; UN ' 6` الامتثال القائم على التعاون وحوكمة الشركات في مجال المسائل الضريبية؛
    II. Comité sur le respect des obligations fondé sur la coopération UN ثانياً- اللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون
    9. Le Comité sur le respect des obligations fondé sur la coopération aura pour mandat de s'acquitter des tâches suivantes: UN 9- تتمثل ولاية اللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون في الاضطلاع بما يلي:
    11. Le Comité sur le respect des obligations fondé sur la coopération s'efforcera d'obtenir l'accord de tous dans tous les aspects de son action. UN 11- تسعى اللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون جاهدة إلى بلوغ اتفاق عام في كل أوجه عملها.
    Nous avons besoin d'un système de sécurité multilatéral fondé sur la coopération. UN فنحن بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف يقوم على التعاون.
    Le monde doit être réglementé par un système de sécurité collective fondé sur la coopération, qui offre toutes les garanties à tous. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    Le monde doit être réglementé par un système de sécurité collective fondé sur la coopération, qui offre toutes les garanties à tous. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    La planification préalable des opérations de reconversion devrait faire partie intégrante des activités visant à assurer la transition entre un monde marqué par un climat de confrontation militaire et un nouvel environnement international fondé sur la coopération scientifique, technique et économique. UN ويجب أن يكون التخطيط مسبقا للتحويل جزءا لا يتجزأ من الانتقال من المواجهة العسكرية فيما بين البلدان الى بيئة عالمية جديدة تقوم على التعاون العلمي والتكنولوجي والاقتصادي.
    Cependant, comme le bon fonctionnement des opérations de maintien de la paix est fondé sur la coopération et le consentement du pays hôte, aux termes de leurs règles d’engagement ces militaires doivent faire preuve de la plus grande retenue afin d’éviter d’être entraînés dans l’engrenage de la violence. UN ولكن بما أن فعالية أدائهم تقوم على التعاون والرضى، فإن قواعد الاشتباك التي يتبعونها تقضي بأن يمارسوا أقصى قدر من ضبط النفس لتفادي جرهم إلى دائرة العنف مع أي من اﻷطراف.
    L'Alliance compte en outre créer un < < cybercorps > > de volontaires pour le développement fondé sur la coopération SudSud et triangulaire. UN وعلاوة على ذلك، ينوي التحالف العالمي إنشاء مجموعات تنمية في المجال الحاسوبي، تقوم على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عامة.
    Cinquante et un ans plus tard, quand nous avons enfin réuni les conditions nécessaires à l'instauration d'un nouvel ordre international, fondé sur la coopération et la solidarité entre les nations, les engagements pris à San Francisco acquièrent une valeur renouvelée. UN وبعد مرور ٥١ سنة، وبعد توفير الظروف اللازمة ﻹقامة نظام دولي جديد يستند إلى التعاون والتضامن بين اﻷمم، صارت الالتزامات التــي قطعت في سان فرانسيسكو تكتسي معاني متجددة دائمة.
    La Convention prévoit aussi un système, fondé sur la coopération entre tous les États ayant ratifié la Convention, visant à ce que ses dispositions soient plus rigoureusement respectées et mises en application. UN 78 - وتحتوى الاتفاقية أيضا على نظام للامتثال والإنفاذ أكثر صرامة يستند إلى التعاون بين جميع الدول المصدقة عليها.
    Il faut un système multilatéral de sécurité fondé sur la coopération. UN إننا نحتاج إلى نظام أمني متعدد الأطراف قائم على التعاون.
    Sri Lanka se félicite de la démarche du Haut Commissaire, qui a engagé un dialogue avec les gouvernements dans ce domaine, qu'il juge crucial pour la réalisation d'un ordre mondial fondé sur la coopération, la stabilité et la paix. UN وأعرب عن سرور سري لانكا بالخطوة التي اتخذها المفوض السامي إذ أقام حوارا مع الحكومات في هذا المجال، ﻷنها تعتبر هذا الحوار حاسما لتحقيق نظام عالمي قائم على التعاون والاستقرار والسلام.
    L'Algérie a appelé l'attention sur la réussite que constituait le nouveau mécanisme du Conseil fondé sur la coopération et l'interaction, qui permettait aux États d'améliorer la situation des droits de l'homme en accord avec leurs priorités nationales. UN ونوّهت الجزائر بنجاح آلية المجلس الجديدة القائمة على التعاون والتفاعل، بما يتيح للدول تحسين حالة حقوق الإنسان بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    Le système des procédures spéciales, fondé sur la coopération et le dialogue avec les États, ne peut être efficace qu'avec la coopération de ces derniers. UN وبما أن نظام الإجراءات الخاصة يقوم على أساس التعاون والحوار مع الدول، فإن فعاليته تتوقف على تعاون هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus