"fondée sur les risques" - Traduction Français en Arabe

    • على أساس المخاطر
        
    • القائم على المخاطر
        
    • قائم على المخاطر
        
    • المراعي لعناصر المخاطرة
        
    • القائم على تقييم المخاطر
        
    • قائم على تقييم المخاطر
        
    • قائما على أساس تقييم المخاطر
        
    • المتمحور حول تحديد المخاطر
        
    • منطلق المخاطر
        
    • قائماً على المخاطر
        
    • قائمة على المخاطر
        
    • القائمة على المخاطر
        
    • على أساس حساب المخاطر
        
    • على أساس درجة المخاطرة
        
    • يستند إلى المخاطر
        
    Or, celui-ci n'a pas encore lancé son modèle d'évaluation fondée sur les risques qui doit servir aux audits des dépenses effectuées dans le cadre des projets d'exécution nationale. UN ولم يعتمد بعدُ نموذج للتقييم على أساس المخاطر فيما يتعلق بمراجعة نفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Le Comité considère qu'il ne s'agit pas là d'une méthode fondée sur les risques, en vertu de laquelle ce sont les risques identifiés qui déterminent les ressources nécessaires. UN وترى اللجنة أن هذا النهج لا يتسق مع النهج القائم على المخاطر إزاء تخصيص الموارد، الذي تستخدم فيه المخاطر لتحديد مستوى الموارد المطلوب.
    L'adoption d'une approche fondée sur les risques correspond aux critères des normes IPSAS. J. Sûreté et sécurité UN ويفي اعتماد نهج قائم على المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    La gestion de l'activité d'audit comprend, entre autres politiques et procédures appropriées, l'utilisation des technologies modernes et d'une planification efficace fondée sur les risques. UN وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة.
    :: La nouvelle approche fondée sur les risques a été présentée au Sous-Secrétaire général du Bureau des services centraux d'appui, puis adoptée. UN :: عُرض النهج الجديد القائم على تقييم المخاطر على الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية وقُبل.
    :: En consultation avec le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de la gestion des risques de l'organisation, le Comité d'examen des avenants aux contrats a décidé d'adopter une approche stratégique fondée sur les risques pour examiner les dossiers. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    Demander aux représentants dans le pays d'effectuer des évaluations des risques de fraude de la part des partenaires d'exécution dans le cadre de l'approche générale fondée sur les risques UN توجيه طلب إلى الممثلين القطريين تدعوهم فيه إلى إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر
    Planification des audits fondée sur les risques UN ثانيا - التخطيط لمراجعة الحسابات على أساس المخاطر
    Depuis l'introduction de la planification de l'audit fondée sur les risques en 2005, le Bureau de l'audit et des investigations a réalisé des progrès notables s'agissant d'assurer un audit de portée intégrale. UN ومنذ استحداث التخطيط لمراجعة الحسابات على أساس المخاطر في عام 2005، أحرز مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقدما كبيرا باتجاه تحقيق تغطية كاملة في مجال مراجعة الحسابات.
    Le Comité recommande que le Bureau applique son approche fondée sur les risques et utilise un plan de travail fondé sur les risques pour déterminer les ressources à affecter. UN وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق النهج القائم على المخاطر واستخدام خطة العمل القائمة على المخاطر كأساس لتخصيص الموارد.
    Planification des audits fondée sur les risques UN ثالثا - تخطيط مراجعة الحسابات القائم على المخاطر
    Depuis l'introduction de la planification des audits fondée sur les risques, en 2005, le Bureau a comblé les lacunes des années précédentes et a réussi à vérifier les activités de tous les bureaux. UN ومنذ اعتماد تخطيط مراجعة الحسابات القائم على المخاطر في عام 2005، قام المكتب بسد الثغرات في السنوات السابقة وتمكن من مراجعة حسابات جميع المكاتب.
    9. Dans d'autres cas, une approche fondée sur les risques, qui permet de choisir les solutions présentant un risque acceptable à moindre coût, peut s'avérer plus appropriée. UN 9- وفي حالات أخرى، قد يكون من الأنسب اعتماد نهج قائم على المخاطر تُنتقى فيه خيارات التكيف التي تنطوي على قد مقبول من المخاطر بأقل تكلفة.
    Un système de planification fondée sur les risques donne au Bureau de l'audit et des études de performance les moyens d'utiliser au mieux ses ressources limitées en se concentrant sur les domaines les plus importants pour le PNUD. UN 22 - ويمكِّن استخدام نظام للتخطيط قائم على المخاطر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من استخدام موارده المحدودة على النحو الأمثل بالتركيز على المجالات الأكثر أهمية بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    La gestion de l'activité d'audit comprend, entre autres politiques et procédures appropriées, l'utilisation des technologies modernes et d'une planification efficace fondée sur les risques. UN وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة.
    Une approche fondée sur les risques exige des institutions financières qu'elles aient mis en place des systèmes et des contrôles adaptés aux risques spécifiques de blanchiment d'argent auxquels elles sont confrontées. UN ويتطلب النهج القائم على تقييم المخاطر من المؤسسات المالية أن تكون لديها نظم وضوابط تتناسب مع النوع من مخاطر غسل الأموال الذي ترتبط به تحديدا.
    L'application de cette recommandation est liée aux consultations en cours entre le HCR et ses partenaires d'exécution concernant l'introduction d'une nouvelle stratégie fondée sur les risques de gestion de ses relations avec ces derniers, depuis la sélection jusqu'à l'évaluation des résultats en passant par la conclusion du contrat. UN 526 - يرتبط تنفيذ هذه التوصية بالمشاورات الجارية مع الشركاء التنفيذيين للمفوضية بشأن تطبيق نهج جديد قائم على تقييم المخاطر في إدارة علاقتها بالشركاء التنفيذيين، من مرحلة الاختيار إلى مرحلتي التعاقد ورصد الأداء.
    Enfin, l'approche fondée sur les risques doit s'étendre à la manière dont les recommandations sont hiérarchisées, classées et suivies. UN كما ينبغي تطبيق النهج المتمحور حول تحديد المخاطر على كيفية ترتيب التوصيات وتصنيفها وتنفيذها.
    Le BSCI a adopté une approche fondée sur les risques pour déterminer ses attributions en matière d'audit ou d'inspection/évaluation et a établi un certain nombre de rapports dans chacun de ces domaines. UN ويتبع مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجاً قائماً على المخاطر عند اختيار تكليفاته المتعلقة بالمراجعة أو التفتيش/التقييم، وهو يقدم عدداً من التقارير في كل مجال من تلك المجالات المحددة.
    III. Planification des audits fondée sur les risques Le Bureau de l'audit et des investigations planifie ses audits sur la base des risques et conformément aux objectifs du PNUD. UN 18 - إنَّ خطط مراجعة الحسابات التي يعتمدها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات قائمة على المخاطر وبما يتسق مع أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les efforts se poursuivent en vue de préciser la méthode de planification fondée sur les risques du Bureau en s'appuyant sur l'expérience tirée des quelques premières années d'application de la méthode. UN 1002 - ما زال العمل مستمرا على صعيد تنقيح منهجية المكتب القائمة على المخاطر التي ينتهجها حيال التخطيط، وذلك استناداً إلى الخبرة المكتسبة من التنفيذ خلال السنوات القليلة الأولى.
    Un modèle d'évaluation fondée sur les risques a été mis en place en 2007 aux fins de l'audit des dépenses afférentes aux programmes exécutés sur le plan national. UN وشرع في عام 2007 في العمل بنموذج للتقييم يقوم على أساس حساب المخاطر فيما يتعلق بعمليات مراجعة نفقات التنفيذ الوطني.
    En outre, les résultats de la planification des audits fondée sur les risques et le bilan de la situation en matière d'effectifs et de ressources du Bureau de l'audit et des investigations sont présentés dans le rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض هذا التقرير نتائج تخطيط مراجعة الحسابات على أساس درجة المخاطرة وحالة ملاك الموظفين وموارد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
    De plus, dans le cadre d'une approche pragmatique et fondée sur les risques, un service d'aide a été mis en place pour remédier aux éventuelles incohérences pouvant découler de l'absence d'orientations détaillées dans certains cas. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتباع نهج عملي يستند إلى المخاطر من خلال إنشاء خط مساعدة خاص بالسياسات للتخفيف من مخاطر التناقضات الناجمة عن عدم وجود إرشادات مفصلة في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus