"fondés sur le marché" - Traduction Français en Arabe

    • القائمة على السوق
        
    • قائمة على السوق
        
    • المستندة إلى السوق
        
    • القائمة على الأسواق
        
    • تستند إلى السوق
        
    • تقوم على الأسواق
        
    • تستند إلى قوى السوق
        
    Le recours aux mécanismes fondés sur le marché peut contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN ويمكن أن يسهم استخدام الآليات القائمة على السوق في بلوغ هذه الأهداف.
    Les modèles réglementaires fondés sur le marché n'atténuaient pas les risques systémiques. UN ولم تخفف النماذج التنظيمية القائمة على السوق من حدة المخاطر على مستوى النظام.
    Les instruments économiques fondés sur le marché n'ont pas reçu une attention suffisante, tout au moins par le passé. UN ولم تحظ الأدوات الاقتصادية القائمة على السوق باهتمام كاف، على الأقل في الماضي.
    De nouveaux mécanismes fondés sur le marché pourront alors être étudiés. UN وعندئذ يمكن استطلاع آليات جديدة قائمة على السوق.
    Utilisation de mécanismes et instruments fondés sur le marché UN استعمال الآليات والوسائل القائمة على السوق
    Unités provenant d'autres mécanismes fondés sur le marché 20XX-3 UN وحدات متأتية من الآليات الأخرى القائمة على السوق
    Ils ont également examiné différentes options de financement des incitations, y compris des mécanismes fondés sur le marché et des ressources financières non liées au marché. UN كما ناقشوا عدة خيارات تمويل لدعم الحوافز الإيجابية، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    Ces travaux comprenaient des études sur l'emploi, la technologie et l'utilisation des mécanismes fondés sur le marché, tant pour servir les objectifs écologiques que pour faciliter la tâche des services publics. UN وشمل هذا العمل دراسات تتصل بالعمالة والتكنولوجيا واستخدام اﻵليات القائمة على السوق سواء لتحقيق اﻷهداف البيئية أو لتوفير الخدمات العامة.
    Les négociations sur les mécanismes fondés sur le marché et les autres mécanismes envisagés au titre de la Convention ont également bénéficié d'un soutien et de conseils. UN وقدّم البرنامج أيضاً الدعم والمشورة بشأن المفاوضات المتعلقة بالآليات القائمة على السوق والآليات غير القائمة على السوق في إطار الاتفاقية.
    Une rencontre a été consacrée, en marge de la session, à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie, ainsi qu'aux mécanismes fondés sur le marché utilisés par les pays développés parties, s'agissant de parvenir à leurs objectifs. UN ونُظّم نشاط خلال الدورة يتعلق بمسألة استعانة البلدان المتقدمة الأطراف في تحقيق أهدافها بمجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وبالآليات القائمة على السوق.
    Il associe instruments de financement fondés sur le marché et intervention publique pour offrir le financement à long terme nécessaire à l'élaboration des futurs vaccins contre les infections pneumococciques. UN وهو يجمع بين أدوات التمويل القائمة على السوق والتدخل العام، لتوفير التمويل على المدى البعيد لتطوير لقاحات في المستقبل ضد مرض المكورة الرئوية.
    A. Mécanismes actuels fondés sur le marché 10 5 UN ألف - الآليات الموجودة القائمة على السوق 10 5
    B. Évaluation des mécanismes actuels fondés sur le marché 11−17 5 UN باء - تقييم النُهُج الموجودة القائمة على السوق 11-17 6
    C. Évolution possible des mécanismes fondés sur le marché 18−22 7 UN جيم - التطور الممكن للآليات القائمة على السوق 18-22 8
    A. Mécanismes actuels non fondés sur le marché 23 10 UN ألف - الآليات الموجودة غير القائمة على السوق 23 12
    Il pourrait également être intéressant de concevoir des outils de gestion des risques fondés sur le marché pour certains produits de base. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Il pourrait également être intéressant de concevoir des outils de gestion des risques fondés sur le marché pour certains produits de base. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Dans ces nouvelles conditions, il est apparu clairement que les agents privés peu disposés à prendre des risques devaient pouvoir recourir à des instruments fondés sur le marché pour se prémunir contre les risques liés aux produits de base. UN وهذا السياق الجديد قد أبرز بصورة حادة حاجة الوكلاء الخاصين الذين يكرهون المخاطرة إلى أن يتمكنوا من استخدام صكوك قائمة على السوق لتغطية الخطر الذي يواجهونه في مجال السلع اﻷساسية.
    Soutenir le recours à l'utilisation des mécanismes fondés sur le marché et l'information des consommateurs; UN دعم استخدام الآليات المستندة إلى السوق وتزويد المستهلك بالمعلومات؛
    Comment les mécanismes fondés sur le marché peuvent-ils contribuer à améliorer les capacités en matière de STI dans les pays en développement? UN كيف يمكن للآليات القائمة على الأسواق أن تساهم في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار؟
    Les changements climatiques constituent un problème mondial qui exige la participation de tous les pays, et sa délégation recommande l'adoption de systèmes nationaux et internationaux d'échanges d'émissions fondés sur le marché afin de faire en sorte que les réductions des émissions de gaz à effet de serre se fassent de la manière la plus économique possible. UN وقال إن تغير المناخ يمثل مشكلة عالمية تقتضي مشاركة جميع البلدان، ويحث وفده على اعتماد أنظمة تجارية داخلية ودولية متعلقة بالانبعاثات تستند إلى السوق تكفل أن تجرى التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة بأكثر الطرق الممكنة فعالية من حيث التكلفة.
    37. Pour acquérir de nouvelles technologies, les pays en développement ont toujours utilisé, par l'intermédiaire du commerce, de l'investissement étranger direct ou de l'acquisition de licences, des mécanismes fondés sur le marché. UN 37- وللحصول على التكنولوجيات الجديدة، دأبت البلدان النامية على استخدام آليات تقوم على الأسواق من أجل نقل التكنولوجيا عن طريق التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر أو التراخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus