"fondamental et inaliénable de" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسي وغير القابل للتصرف
        
    • الأساسي والثابت
        
    Nous réaffirmons le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 15 - ونؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز.
    Réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 20 - تؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز.
    Par ailleurs, l'Iraq réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États sans exception à mettre au point, à rechercher, à fabriquer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت ذاته، يكرر العراق التأكيد على الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها.
    Ma délégation réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États parties au TNP de mettre au point, de rechercher, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, comme le stipule l'article IV du Traité sur la non-prolifération. UN ويؤكد وفدي مجددا الحق الأساسي والثابت لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث فيها وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز، كما يرد في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le Mouvement a souligné que le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination, y compris de ceux des territoires non autonomes, ainsi que des territoires sous occupation étrangère et sous domination coloniale ou étrangère, restait valide et que son exercice dans le second cas était essentiel pour éliminer toutes ces situations et garantir le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 41-1 لحركة على الحق الأساسي والثابت لجميع الشعوب، بما فيها كافة الأراضي التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، في تقرير مصيرها، ويبقى هذا الحق شرعياً وأساسياً في حالة الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، لضمان حلّ كل هذه الأوضاع وضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحرّيات الأساسية.
    En même temps, l'Iraq réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la mise au point, à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN وفي الوقت ذاته، يؤكد العراق من جديد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية وتطويرها وإجراء البحوث المتعلقة بها.
    Les ministres ont réaffirmé le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, sans discrimination et en conformité avec leurs obligations légales respectives. UN 2 - وجدد الوزراء تأكيد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية الخاصة.
    Nous réaffirmons le droit fondamental et inaliénable de tous les États membres à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques conformément à leurs obligations légales respectives. UN 12 - إننا نؤكد مجددا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في تطوير بحوث الطاقة الذرية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا للالتزامات القانونية لكل منها.
    En ce qui concerne la question connexe de la technologie nucléaire, le Mouvement des pays non alignés réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche dans le domaine de l'énergie nucléaire comme à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément à leurs obligations juridiques respectives. UN وفيما يتعلق بمسألة التكنولوجيا النووية، تعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، دون أي تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية.
    En ce qui concerne la question connexe de la technologie nucléaire, le Mouvement des pays non alignés réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche dans le domaine de l'énergie nucléaire comme à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément à leurs obligations juridiques respectives. UN وفيما يتعلق بمسألة التكنولوجيا النووية، تعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، بدون أي تمييز ووفقا للالتزامات القانونية لكل منها.
    20. Réaffirme le droit fondamental et inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination; UN 20- تؤكد من جديد حق جميع الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز.
    2. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, sans discrimination et en conformité avec leurs obligations légales respectives. UN 2 - وجدد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز ووفقا للالتزامات القانونية الخاصة بكل دولة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, sans discrimination et en conformité avec leurs obligations légales respectives. UN 2 - وجدد رؤساء الدول والحكومات تأكيد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية الخاصة.
    Les Ministres ont réaffirmé le droit fondamental et inaliénable de tous les États à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques, sans discrimination et en conformité avec leurs obligations légales respectives. UN 2 - وجدد رؤساء الدول والحكومات تأكيد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في إجراء البحوث في مجال الطاقة الذرية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، دون أي تمييز ووفقا لالتزاماتها القانونية الخاصة.
    2. Le Mouvement réaffirme son soutien à tous les efforts visant à améliorer les travaux de l'AIEA sous tous leurs aspects, dans les limites des attributions que lui confère son Statut, étant entendu que les États membres ont le droit fondamental et inaliénable de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 2 - تكرر الحركة دعمها لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز عمل الوكالة من جميع جوانبه في نطاق سلطتها القانونية المنصوص عليها في النظام الأساسي مع مراعاة حق الدول الأعضاء الأساسي وغير القابل للتصرف في المشاركة في البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    Le Groupe asiatique souhaite également souligner l'importance du droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'auto-détermination, qui est stipulé dans la Charte des Nations Unies, à l'article premier commun au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que dans la Déclaration de Vienne et dans le Programme d'Action. UN وتود المجموعة الآسيوية أيضا أن تشدد على أهمية الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الشعوب في تقرير المصير، وكما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة؛ وفي المادة الأولى المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Mouvement a souligné que le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination, y compris de ceux des territoires non autonomes, ainsi que des territoires sous occupation étrangère et sous domination coloniale ou étrangère, restait valide et que son exercice dans le second cas était essentiel pour éliminer toutes ces situations et garantir le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 53-1 شدّدت الحركة على الحق الأساسي والثابت لجميع الشعوب، بما فيها كافة الأراضي التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، في تقرير مصيرها، ويبقى الحق شرعياً وأساسياً في حالة الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، لضمان القضاء على كل هذه الأوضاع وضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛
    60.1 Le Mouvement a souligné que le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination, y compris des territoires non autonomes, ainsi que des territoires sous occupation étrangère et sous domination coloniale ou étrangère, restait valide et que son exercice dans le second cas était essentiel pour éliminer toutes ces situations et garantir le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 60/1 شدّدت الحركة على الحق الأساسي والثابت لجميع الشعوب، بما فيها كافة الأراضي التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، في تقرير مصيرها، ويبقى الحق شرعيا وأساسيا في حالة الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، لضمان القضاء على كل هذه الأوضاع وضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus