Les dispositions relatives aux approches fondamentales en matière de sûretés ont pour objet de faire en sorte que la loi: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو أن يكفل هذا القانون ما يلي: |
Les recommandations relatives aux approches fondamentales en matière de sûretés ont pour objet de faire en sorte que la loi s'applique de manière intégrée et cohérente à tous les types de droits sur des biens meubles qui remplissent une fonction de sûreté. | UN | الغرض من التوصيات المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو كفالة أن يتناول هذا القانون بصورة متكاملة ومتسقة كل أشكال الحقوق في الممتلكات المنقولة التي تؤدي أغراضا ضمانية. |
2. Chapitre II (Champ d'application et autres règles générales) et chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés) | UN | 2- الفصل الثاني (نطاق الانطباق والقواعد العامة الأخرى) والفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) |
Le Ministère de l'éducation a mis au point un programme d'éducation aux droits de l'homme et créé un groupe des droits de l'homme à la faculté de droit et de sciences politiques de l'Université nationale du Laos afin d'améliorer le programme de la faculté en incluant des connaissances fondamentales en matière de droits de l'homme dans l'enseignement dispensé à la faculté. | UN | فقد وضعت وزارة التعليم منهجاً دراسياً لتعليم حقوق الإنسان وأنشأت وحدة لحقوق الإنسان بكلية القانون والعلوم السياسية التابعة لجامعة لاوس الوطنية بغية تحسين النهج الدراسي لتعليم المعارف الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان في الكلية. |
Komnas-HAM avait recommandé que l'on se préoccupe de garantir son impartialité et son indépendance et avait apprécié que de nombreuses questions fondamentales en matière de droits de l'homme avaient été soulevées au cours du processus de l'Examen, notamment la question de la protection des minorités religieuses. | UN | وأوصت اللجنة بوجوب أن يشمل ذلك بذل مجهود لضمان حيادها واستقلالها، وأعربت عن تقديرها لطرح العديد من القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان خلال عملية الاستعراض، بما في ذلك قضية حماية الأقليات الدينية. |
De même, le paragraphe 2 donne à penser que les garanties fondamentales en matière de droits de l'homme ne doivent être respectées que par l'État de nationalité, alors que le principe de non-refoulement s'applique à tous les États de destination. | UN | وبالمثل، توصي الفقرة 2 من مشروع المادة بضرورة احترام ضمانات حقوق الإنسان الأساسية فيما يتعلق بدولة الجنسية فقط، بينما يجب أن يشمل مبدأ عدم الإعادة القسرية جميع دول الوجهة. |
5. Le Comité prend note avec satisfaction de la loi no 51/2003 relative à l'égalité des chances, à la non-discrimination et à l'accessibilité universelle pour les personnes handicapées et de ses textes d'application, en particulier des décrets royaux qui prévoient l'application de normes fondamentales en matière d'accessibilité. | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالقانون 51/2003 المتعلق بتكافؤ الفرص وعدم التمييز وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع الوسائل والخدمات، وتحيط علماً باللوائح التنظيمية لهذا القانون، لا سيما المراسيم الملكية التي تحدد المعايير الأساسية لإمكانية الوصول. |
2. Chapitre II (Champ d'application et autres règles générales) et chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés) | UN | 2- الفصل الثاني (نطاق الانطباق والقواعد العامة الأخرى) والفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) |
Néanmoins, au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le présent Guide reconnaît l'importance des biens meubles incorporels et, en particulier, des droits au paiement en tant que biens grevables. | UN | ورغم ذلك، يلاحظ هذا الدليل في الفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) أهمية الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص الحق في السداد فيما يتعلق بممتلكات قد يرهنها المانح. |
III. Approches fondamentales en matière de sûretés | UN | ثالثا- النهوج الأساسية إزاء الضمان |
Néanmoins, au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le Guide reconnaît l'importance des biens meubles incorporels et, en particulier, des droits au paiement en tant que biens grevables. | UN | ورغم ذلك، يلاحظ الدليل في الفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) أهمية الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص الحق في السداد فيما يتعلق بموجودات قد يرهنها المانح. |
III. Approches fondamentales en matière de sûretés | UN | ثالثا- النهوج الأساسية إزاء الضمان |
La section B (Approches fondamentales en matière de sûretés) reprend les paragraphes 78 à 141 du document A/CN.9/631/Add.1, correspondant au chapitre III, avec quelques modifications mineures. | UN | أما الفصل باء المتعلق بالنهوج الأساسية إزاء الضمان فهو يورد الفقرات 78 إلى 141 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 التي تتضمن الفصل الثالث مع تعديلات طفيفة. |
72. Au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le présent Guide recommande aux États d'adopter, pour les opérations garanties non liées à une acquisition, l'approche unitaire. | UN | 72- وفي الفصل ثالثا (النهوج الأساسية إزاء الضمان)، يوصي هذا الدليل بأن تعتمد الدول النهج الوحدوي في المعاملات المضمونة غير الاحتيازية. |
Section B: Approches fondamentales en matière de sûretés (A/CN.9/631/Add.1, par. 78 à 141, devant être renumérotés par. 123 à 186, et A/CN.9/XL/CRP.11/ | UN | القسم باء: النهوج الأساسية إزاء الضمان (A/CN.9/631/Add.1 الفقرات 78-141، يجب أن يعاد ترقيمها، لتصبح الفقرات 123-186، وA/CN.9/XL/CRP.11/Add.1) |
Les garanties et valeurs fondamentales en matière des Droits de l'Homme sont consacrées également par la loi fondamentale burundaise du 18 mars 2005 en son chapitre 2 dans les articles 13 à 18. | UN | كما ينص القانون البوروندي الأساسي الصادر في 18 آذار/مارس 2005 في المواد من 13 إلى 18 من الفصل 2 على الضمانات والقيم الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Rappelant également que l'approbation récente des Principes fondamentaux de la statistique officielle par l'Assemblée générale, le ___, a marqué une étape décisive dans la codification et la promotion des valeurs fondamentales en matière de statistique officielle, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إقرار الجمعية العامة المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في _، بوصفها أحد المعالم التي وضعت مؤخرا في مجال تدوين وتعزيز القيم الأساسية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية، |
f) En veillant à ce que tous les secteurs de la société soient informés, aient accès à l'éducation en matière de santé et bénéficient d'un soutien pour utiliser les connaissances fondamentales en matière de santé et de nutrition des enfants, y compris s'agissant des avantages de l'allaitement maternel; | UN | (و) ضمان إعلام جميع شرائح المجتمع وتمكينها من الوصول إلى التثقيف الصحي وتقديم الدعم إليها في استخدام المعارف الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، بما في ذلك مزايا الرضاعة الطبيعية؛ |
e) De veiller à ce que tous les secteurs de la société soient informés, aient accès à l'éducation en matière de santé et bénéficient d'un soutien pour utiliser les connaissances fondamentales en matière de santé et de nutrition des enfants, y compris en ce qui concerne les avantages de l'allaitement au sein; | UN | (ه) ضمان إعلام جميع شرائح المجتمع وتمكينها من الوصول إلى التثقيف الصحي وتقديم الدعم إليها في استخدام المعارف الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، بما في ذلك مزايا الرضاعة الطبيعية؛ |
e) En veillant à ce que tous les secteurs de la société soient informés, aient accès à l'éducation en matière de santé et bénéficient d'un soutien pour utiliser les connaissances fondamentales en matière de santé et de nutrition des enfants, y compris s'agissant des avantages de l'allaitement au sein; | UN | (ه) ضمان إعلام جميع شرائح المجتمع وتمكينها من الوصول إلى التثقيف الصحي وتقديم الدعم إليها في استخدام المعارف الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، بما في ذلك مزايا الرضاعة الطبيعية؛ |
71. Compte tenu des conséquences que peut avoir un faible taux de dépistage, le Ministère de la santé et des services médicaux a fixé des priorités fondamentales en matière de lutte contre le VIH/sida dans le cadre de son Plan national stratégique en matière de santé, 2011-2015. | UN | 71- وإقراراً من وزارة الصحة والخدمات الطبية بأثر المستويات المتدنية لاختبار فيروس نقص المناعة البشري، أدرجت مجموعة من الأولويات الوطنية الأساسية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة 2011-2015. |
5. Le Comité prend note avec satisfaction de la loi no 51/2003 relative à l'égalité des chances, à la non-discrimination et à l'accessibilité universelle pour les personnes handicapées et de ses textes d'application, en particulier des décrets royaux qui prévoient l'application de normes fondamentales en matière d'accessibilité. | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالقانون 51/2003 المتعلق بتكافؤ الفرص وعدم التمييز وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع الوسائل والخدمات، وتحيط علماً باللوائح التنظيمية لهذا القانون، لا سيما المراسيم الملكية التي تحدد المعايير الأساسية لإمكانية الوصول. |