B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 | UN | باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17 |
Abordant ensuite le fonctionnement des services, elle fait observer que, si la réglementation est indispensable, bien souvent elle ne suffit pas à garantir le respect des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement et doit être complétée par des politiques sociales. | UN | وفي مجال تشغيل الخدمات، يُلاحظ أن عملية التنظيم ضرورية، ولكنها تكون في معظم الأحيان غير كافية للوفاء بمعايير حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي، ويتعين استكمالها بسياسات اجتماعية. |
Ceux-ci sont tenus d'entreprendre ces études en raison de leur devoir de diligence, afin de se rendre compte des effets réels et potentiels de leurs activités sur les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويضطلع مقدمو الخدمات بمسؤولية إجراء هذه التقييمات في إطار الحيطة الواجبة التي يبذلونها لمعرفة الأثر الفعلي والمحتمل للعمل الذي يضطلعون به على حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
52. Ces dernières années, des avancées remarquables ont été accomplies en ce qui concerne les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | 52- عرفت حقوق الإنسان المتعلقة بالمياه والصرف الصحي تطوراً مشهوداً في السنوات الماضية(). |
Stigmatisation et réalisation des droits fondamentaux à l'eau potable et à l'assainissement | UN | الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
Ils sont encouragés à adopter des dispositions législatives qui obligent les prestataires de services à effectuer aussi de telles études dans le cadre de l'exercice de leur devoir de diligence, afin de se rendre compte des incidences réelles et potentielles de leurs activités sur la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement; | UN | ينبغي لمقدمي الخدمات إجراء هذه التقييمات في إطار الحيطة الواجبة لإدراك الأثر الفعلي والمحتمل لأنشطتها على إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي؛ |
Elle souligne que les États ne peuvent pleinement réaliser les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement sans remédier à la stigmatisation en tant que cause profonde de la discrimination et d'autres violations des droits de l'homme. | UN | وتشدد المقررة الخاصة على أنه لا يمكن للدول إعمال حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي إعمالاً تاماً ما لم تعالج الوصم كسبب جذري من أسباب التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان. |
B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement | UN | باء- حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي |
45. Les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement sont garantis par le droit international. | UN | 45- يضمن القانون الدولي حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
47. Les États doivent respecter, protéger et réaliser les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | 47- وعلى الدول أن تحترم حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي وتحميها وتقوم بإعمالها. |
Les mesures requises pour la pleine réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement vont bien au-delà de la garantie de l'accès aux services: elles englobent les mesures propres à lutter contre la stigmatisation en tant que cause de violations des droits de l'homme. | UN | وتتعدى التدابير المطلوبة لإعمال حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي إعمالاً تاماً مجرد تأمين الوصول إلى الخدمات وتشمل تدابير ملائمة لمكافحة الوصم كسبب من أسباب انتهاك حقوق الإنسان. |
La Rapporteuse spéciale aborde un grand nombre de cas de cet ordre dans d'autres domaines de ses activités, mais dans le présent rapport elle s'attache aux violations des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement induites par la stigmatisation, ce qui lui permet de mener une étude approfondie et de dégager des mesures correctives appropriées. | UN | وتتناول المقررة الخاصة العديد من هذه الحالات في مجالات أخرى من عملها، ولكنها تركز في هذا التقرير على انتهاكات حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي الناجمة عن الوصم، بما يتيح لها إجراء تحليل مفصّل لهذه المشكلة وتحديد التدابير الملائمة للتصدي لها. |
Les normes en matière de droits de l'homme et les principes de la dignité humaine et de la non-discrimination, les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement et autres droits de l'homme qui y sont directement liés vont maintenant être étudiés de plus près, en raison de leurs liens étroits avec la façon dont la stigmatisation se manifeste eu égard à l'eau et à l'assainissement. | UN | وسيتناول التقرير بمزيد من التعمق معايير حقوق الإنسان ومبادئ كرامة الإنسان وعدم التمييز وحق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي وغيره من حقوق الإنسان الوثيقة الصلة، نظراً إلى أنها تُظهر صلات وثيقة بمظاهر الوصم المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
46. Les États sont tenus de réaliser progressivement les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement, ce qui signifie qu'ils doivent avancer aussi rapidement et efficacement que possible sur la voie de leur pleine réalisation. | UN | 46- والدول ملزمة بإعمال حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي بشكل تدريجي، أي أن عليها التحرك بأكثر سرعة وفعالية ممكنتين لإعمال هذه الحقوق على النحو التام. |
Les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement ont été réaffirmés via leur reconnaissance expresse par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعيد التأكيد على حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي من خلال الاعتراف الصريح به من قبل الجمعية العامة() ومجلس حقوق الإنسان(). |
b) Pour mieux comprendre le phénomène, les États doivent entreprendre une étude approfondie sur la stigmatisation, en adoptant une démarche participative à grande échelle, afin de déterminer quelles sont les populations stigmatisées, et ils doivent analyser les forces motrices de la stigmatisation dans l'optique de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | (ب) يجب على الدول، لزيادة فهم هذه الظاهرة، إجراء دراسة شاملة في الوصم، من خلال عملية تشاركية واسعة النطاق، لتحديد الفئات المتضررة من الوصم ودراسة محركاته فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Mme Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette réunion importante pour débattre des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement dans le contexte de la résolution 64/292 et de l'effort mondial visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيدة بيك (جزر سليمان) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم لمناقشة حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي في سياق القرار 64/292 والجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
52. Ces dernières années, des avancées remarquables ont été accomplies en ce qui concerne les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | 52- عرفت حقوق الإنسان المتعلقة بالمياه والصرف الصحي تطوراً مشهوداً في السنوات الماضية(). |
En ce qui concernait les droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement, entre 2007 et 2010, le taux d'approvisionnement en eau potable était passé de 72 % à 84 % et la couverture des services d'assainissement de 33 % à 39 %. | UN | 12- وفيما يتعلق بحق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، زادت نسبة توفير المياه الصالحة للشرب في الفترة بين عامي 2007 و2010، من 72 إلى 84 في المائة، في حين زادت خدمات الصرف الصحي من 33 إلى 39 في المائة. |