"fondamentaux dans tous les" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية في جميع
        
    • الإنسان في جميع
        
    • الأساسية على كافة
        
    • الإنسانية في كافة
        
    • أساسية في جميع
        
    • الأساسية المكفولة لها في جميع
        
    Il constate que le respect par l'État partie de ces instruments renforce l'exercice par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN وتلاحظ اللجة أن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Il note que son adhésion à ces grands instruments permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بالصكوك الرئيسية الدولية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Il constate que le respect par l'État partie de ces instruments renforce l'exercice par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN وتلاحظ اللجة أن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Pour ce faire, le Comité recommande de renforcer une institution nationale existante de façon à ce qu'elle contribue à l'exercice par toutes les femmes de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines, et qu'elle en assure le suivi. UN وبغية تحقيق ذلك، توصي اللجنة بتعزيز مؤسسة وطنية لرصد ودعم تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع المجالات.
    1444. Le Comité accueille avec satisfaction la création par l'État partie de la Commission sudafricaine des droits de l'homme, qui a pour mandat de promouvoir le respect des droits de l'homme fondamentaux dans tous les secteurs de la société. UN 1444- ترحب اللجنة مع التقدير بقيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا التي أنيطت بها ولاية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية على كافة مستويات المجتمع.
    Le Comité aurait souhaité recevoir plus de données statistiques ventilées par sexe, par âge et par zones urbaines et rurales, car le manque de données complique l'évaluation des progrès et des tendances structurelles de la situation effective des femmes, et de l'exercice par celles-ci de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines visés par la Convention. UN 397- وتأسف اللجنة لمحدودية البيانات الإحصائية المتاحة المصنفة حسب نوع الجنس والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يزيد الأمر صعوبة بالنسبة للجنة في تقييم التقدم المحرز والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن فيما يتعلق بالوضع الفعلي للمرأة وتمتعها بحقوقها الإنسانية في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Il note que son adhésion à ces grands instruments permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بالصكوك الرئيسية الدولية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Il note que l'adhésion des États à ces instruments permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN وتلاحظ أن التزام الدول الأطراف بالامتثال لتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité fait observer que l'adhésion des États aux neuf grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permet aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 50 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة المتعلقة بحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    39. Le Comité fait observer que l'adhésion du Brésil au neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme* renforcerait l'exercice par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 39- تلاحظ اللجنة أن انضمام البرازيل إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان* من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité note que l'adhésion des États aux sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1 permet aux femmes de jouir plus pleinement de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 281 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1) خطوة تزيد من مدى تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب حياتها.
    Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettrait aux femmes de jouir de leurs droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 77 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments relatifs aux droits de l'homme donnerait aux femmes de meilleures chances d'exercer leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 40 - تلاحظ اللجنة أن تقيُّد الدولة الطرف بصكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() سيعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    44. Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contribuerait à renforcer l'exercice par les femmes de leurs droits et libertés fondamentaux dans tous les aspects de leur vie. UN 44- تلاحظ اللجنة أن من شأن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التسعة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان() أن يعزز تمتع النساء بحقوقهن الإنسانية وبالحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux consacrés aux droits de l'homme donnerait aux femmes de meilleures chances d'exercer leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 43 - تشير اللجنة إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() سيزيد من تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    39. Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est de nature à renforcer la jouissance par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. UN 39 - تشير اللجنة إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() سيزيد من تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أوجه الحياة.
    Elles relèvent également que, l'adhésion de l'État partie aux neuf grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettant aux femmes d'exercer plus pleinement leurs droits fondamentaux dans tous les domaines de la vie, les États sont encouragés à envisager de ratifier ceux auxquels ils ne sont pas encore parties. UN وترد في الملاحظات أيضا إشارة إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست هي طرفاً فيها بعد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer des mesures ciblées, notamment des mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, pour permettre aux femmes autochtones de mieux exercer leurs droits fondamentaux dans tous les secteurs, compte tenu de leurs intérêts linguistiques et culturels. UN 248 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تدابير هادفة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة بما يتفق والفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، من أجل تحسين تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان في جميع القطاعات، إلى جانب مراعاة اهتماماتهن اللغوية والثقافية.
    1444. Le Comité accueille avec satisfaction la création par l'État partie de la Commission sudafricaine des droits de l'homme, qui a pour mandat de promouvoir le respect des droits de l'homme fondamentaux dans tous les secteurs de la société. UN 1444- ترحب اللجنة مع التقدير بقيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا التي أنيطت بها ولاية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية على كافة مستويات المجتمع.
    Le Comité aurait souhaité recevoir plus de données statistiques ventilées par sexe, par âge et par zones urbaines et rurales, car le manque de données complique l'évaluation des progrès et des tendances structurelles de la situation effective des femmes, et de l'exercice par celles-ci de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines visés par la Convention. UN 30 - وتأسف اللجنة لمحدودية البيانات الإحصائية المتاحة المصنفة حسب نوع الجنس والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يزيد الأمر صعوبة بالنسبة للجنة في تقييم التقدم المحرز والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن فيما يتعلق بالوضع الفعلي للمرأة وتمتعها بحقوقها الإنسانية في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité fait observer que l'adhésion de l'État partie à la totalité des neuf instruments internationaux principaux relatifs aux droits de l'homme permettrait aux femmes d'exercer plus pleinement leurs libertés individuelles et leurs droits fondamentaux dans tous les aspects de leur vie. UN 52 - تلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان() سيعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان وحريات أساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité note que l'adhésion aux sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a pour effet de permettre aux femmes de mieux exercer leurs libertés et leurs droits fondamentaux dans tous les aspects de leur vie. UN 60 - وتلاحظ اللجنة أن الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان() يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لها في جميع جوانب الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus