"fondamentaux de la santé" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية للصحة
        
    • الأساسية المحددة للصحة
        
    La pauvreté entraîne un manque d'accès aux services sanitaires tout comme aux déterminants fondamentaux de la santé. UN ويُربط الفقر بانعدام الإنصاف في الاستفادة من الخدمات الصحية ومن المقومات الأساسية للصحة.
    Enfin, ces services ainsi que les déterminants fondamentaux de la santé comme l'enseignement sont souvent d'une qualité inférieure aux normes. UN وفي الختام، كثيرا ما تكون نوعية الخدمات والمقومات الأساسية للصحة ذات الصلة، كالتثقيف مثلا، دون المستوى المطلوب.
    Pour ce faire, les États doivent mettre l'intérêt supérieur de l'enfant au centre de toutes les décisions qui portent sur sa santé et sa survie, y compris celles ayant trait à l'allocation de ressources ainsi qu'à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques et de mesures qui ont une incidence sur les déterminants fondamentaux de la santé. UN ويقتضي ذلك من الدول أن تجعل مصالح الطفل محور جميع القرارات التي تتعلق بصحته وببقائه، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات التي تؤثر على المحددات الأساسية للصحة.
    Les soins de santé sont trop souvent au premier rang des préoccupations de la communauté internationale au détriment des déterminants fondamentaux de la santé. UN وفي أحيان كثيرة جدا يوجه إلى الرعاية الطبية قدر غير متناسب من الاهتمام على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    De même, les administrations publiques doivent collaborer pour s'attaquer aux déterminants fondamentaux de la santé. UN ويلزم أيضاً التعاون فيما بين مختلف القطاعات الحكومية لمعالجة العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Les États doivent également garantir la disponibilité et l'accessibilité d'établissements, produits et services sanitaires de qualité ainsi que les déterminants fondamentaux de la santé de ces personnes, qu'il s'agisse de leurs ressortissants ou non. UN وينبغي للدول أيضا كفالة توافر المرافق الصحية ذات النوعية الجيدة والسلع والخدمات والمقومات الأساسية للصحة وإمكانية الحصول عليها للأشخاص المشردين سواء كانوا من رعايا الدولة أم لا.
    23. Le droit à la santé et les déterminants fondamentaux de la santé. UN 23- الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة.
    La Déclaration résonnera pendant les années à venir et orientera l'action menée par la communauté internationale pour s'attaquer de manière globale et décisive aux facteurs de risque et aux déterminants fondamentaux de la santé. UN وسيستمر صداها على مدى السنين المقبلة وستظل مرجعا يسترشد به المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود من أجل التصدي لعوامل الخطر ومعالجة المحددات الأساسية للصحة على نحو شامل وحاسم.
    51. De l'avis du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, les États parties au Pacte doivent faire en sorte que les services médicaux et les déterminants fondamentaux de la santé soient accessibles à tous, y compris aux personnes travaillant dans des zones rurales. UN 51- وعلى الدول الأعضاء في العهد، حسب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن تتأكد من أن تكون الخدمات الطبية والمحدّدات الأساسية للصحة متاحة للجميع، بمن فيهم العاملون في المناطق الريفية.
    42. Prenons acte de la nécessité de définir une approche multisectorielle de la santé à tous les échelons de l'État, afin de traiter les facteurs de risque des maladies non transmissibles et les déterminants fondamentaux de la santé de manière globale et décisive ; UN 42 - نقر بضرورة إرساء نهج صحي شامل لقطاعات متعددة على جميع المستويات الحكومية من أجل التصدي لعوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية والمحددات الأساسية للصحة على نحو شامل وحازم؛
    51. De l'avis du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, les États parties au Pacte doivent faire en sorte que les services médicaux et les déterminants fondamentaux de la santé soient accessibles à tous, y compris aux personnes travaillant dans des zones rurales. UN 51- وعلى الدول الأعضاء في العهد، حسب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن تتأكد من أن تكون الخدمات الطبية والمحدّدات الأساسية للصحة متاحة للجميع، بمن فيهم العاملون في المناطق الريفية.
    On les trouve à différents niveaux: soins cliniques, niveau des systèmes sanitaires et déterminants fondamentaux de la santé. UN وهي تؤثر على مستويات مختلفة، هي الرعاية السريرية ومستوى النظم الصحية والمقومات الأساسية للصحة(6).
    44. L'obligation de respecter requiert de l'État qu'il s'abstienne de refuser ou de limiter l'égalité d'accès de toutes les personnes aux services de santé en matière de sexualité et de procréation, ainsi qu'aux déterminants fondamentaux de la santé dans ce domaine. UN 44- إن التزام الدول بالاحترام يقتضي عدم منع وصول جميع الأفراد على قدم المساواة إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أو الحد من إمكانية وصولهم إليها، وكذلك المقومات الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Déterminants fondamentaux de la santé UN المقومات الأساسية للصحة
    76. La sensibilisation aux modes de vie sains figure au programme de l'enseignement secondaire depuis 2001, cette matière étant intitulée < < Les fondamentaux de la santé > > . UN 76- وأدمج برنامج " القواعد الأساسية للصحة " ، المعني بالتوعية بأنماط الحياة الصحية، في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية منذ عام 2001.
    La Convention relative aux droits de l'enfant définit un cadre général pour la réduction de la mortalité et de la morbidité des enfants et souligne l'importance des résultats, des produits et des services de santé tout en insistant sur la nécessité de s'attaquer aux déterminants fondamentaux de la santé. UN 22- توفر اتفاقية حقوق الطفل إطاراً كلياً للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال يؤكّد على النتائج والسلع والخدمات المتعلقة بالصحة، ويُبرز ضرورة معالجة المحدّدات الأساسية للصحة.
    Ces mesures devraient reconnaître aux travailleurs migrants le bénéfice de droits et prestations - en particulier des déterminants fondamentaux de la santé - et de mécanismes de recours en cas de violation; UN وينبغي أن توسع هذه السياسات نطاق الحقوق والاستحقاقات - بما يشمل المحددات الأساسية للصحة - وآليات الانتصاف في حالات انتهاك حقوق العمال المهاجرين؛
    En bref, le droit à la santé comprend à la fois les soins médicaux et les déterminants fondamentaux de la santé. UN وباختصار، فإن الحق في الصحة يشمل كلا من الرعاية الطبية وما تقوم عليه من العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Mais surtout, le cadre a une application générale qui s'étend à tous les aspects du droit de jouir du meilleur état de santé possible, notamment aux déterminants fondamentaux de la santé, tels que l'eau potable et un assainissement adéquat. UN على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Ces dispositions sont également appliquées aux médicaments et aux déterminants fondamentaux de la santé. UN وهذه الواجبات تنطبق سواء بالنسبة للرعاية الطبية أو بالنسبة للعوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Il a cependant relevé une tendance marquée chez certains gouvernements et organisations internationales à consacrer une attention et des ressources disproportionnées aux soins médicaux aux dépens des déterminants fondamentaux de la santé. UN على أنه قد لاحظ وجود اتجاه واضح لدى بعض الحكومات وبعض المنظمات الدولية وغيرها إلى توجيه قدر غير متناسب من الاهتمام ومن الموارد إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus