C'est l'un des principes fondamentaux des relations internationales contemporaines. | UN | وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة. |
Les peuples d'Amérique centrale ont renoncé de façon consciente et résolue à la violence tout en épousant le dialogue, la démocratie et le consensus, piliers fondamentaux des relations humaines et internationales. | UN | فقد نبذت شعوب أمريكا الوسطى العنف عن وعي وبإصرار. ونحن في الوقت ذاته نعتنق الحوار والديمقراطية وتوافق الآراء بوصفها من الأعمدة الأساسية للعلاقات الإنسانية والدولية على السواء. |
Le Président Abbas bénéficie de la légitimité palestinienne et internationale et il est résolu à appliquer les principes fondamentaux des relations internationales. | UN | فهو يحظى بمشروعية فلسطينية ودولية على السواء، ويحرص على التشبث بالمعايير الأساسية للعلاقات الدولية. |
L'état de droit est aussi parmi les principes fondamentaux des relations internationales et il doit donc être appuyé et renforcé par tous les États. | UN | وسيادة القانون هي أيضا أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، وينبغي، من ثم، لجميع الدول أن تدعمها وتعززها. |
Les liens qui nous unissent constituent une base solide sur laquelle établir un code de conduite s'appuyant sur les principes fondamentaux des relations de bon voisinage. | UN | إن الوشائج التي تربط بيننا تشكل أساسا قويا لإنشاء توافق في الآراء لوضع مدونة سلوك تقوم على المبادئ الأساسية لعلاقات حسن الجوار. |
Les valeurs, normes et principes fondamentaux des relations internationales connaissent actuellement une période de profonde transition, ce qui se caractérise par des possibilités considérables, mais aussi de grandes difficultés. | UN | إن القيم والمعايير والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية تجتاز مرحلة انتقالية جوهرية. وهي تتسم بفرص كبرى وتحديات عظمى. |
Aussi longtemps que certains principes fondamentaux des relations internationales seront méconnus par certains membres de la communauté internationale, les politiques de puissance prévaudront, et les buts et principes de la Charte des Nations Unies seront battus en brèche. | UN | وطالما بقى فريق من أعضاء المجتمع الدولي على تجاهله لبعض المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، فإن سياسات القوة سيكون لها الغلبة، وستتلاشى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment de conjoncture particulièrement difficile pour l'humanité tout entière. La physionomie qu'elle présente est celle d'une société en crise, caractérisée par une remise en cause des principes fondamentaux des relations internationales et exacerbée par l'égoïsme des nations. | UN | تعقد هذه الدورة في وقت تواجه فيه البشرية صعوبة كبيرة، إذ أنها تمر في أزمة تتسم بتحديات المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، زادتها سوءا المصالح الذاتية للدول. |
La République de Chypre, dont les convictions sont encore renforcées par la certitude qu'elle soutient et défend le droit international et les principes fondamentaux des relations internationales consacrés par la Charte des Nations Unies, défendra fermement ses positions de principe et ne se laissera pas prendre à la politique d'intimidation à laquelle la Turquie a depuis longtemps recours, et qui est d'un autre âge. | UN | إن جمهورية قبرص، التي يعزز قناعاتها يقين التمسك بالشرعية الدولية والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عنها، تتشبث بشكل راسخ وثابت بمواقفها المبدئية ولن تخيفها سياسة البوارج التركية العتيقة التي تنتمي إلى عصر آخر. |
Renforcée dans ses convictions par la certitude qu'elle respecte et défend la légalité internationale et les principes fondamentaux des relations internationales énoncés dans la Charte des Nations Unies, la République de Chypre reste ferme sur ses positions de principe et continuera d'exercer ses droits souverains aux termes du droit international. | UN | وإن جمهورية قبرص، التي يعزز قناعاتها يقين التمسك بالشرعية الدولية والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عنها، تتمسك بقوة بمواقفها المبدئية وستواصل ممارسة حقوقها السيادية بموجب القانون الدولي. |
L'un des principes fondamentaux des relations de travail rйside dans la non-discrimination en matiиre d'emploi et de profession, consacrй dans la Dйclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. | UN | يتمثل أحد المبادئ الأساسية لعلاقات العمل في حظر التمييز في العمل والعمالة الذي يجسده إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية في عام 1998. |