Elle a demandé plus d'informations sur le plan d'action national finlandais pour les droits fondamentaux et humains. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة عمل فنلندا الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
:: Favoriser l'information et promouvoir la formation, l'éducation et la recherche dans le domaine des droits fondamentaux et humains; | UN | تعزيز المعلومات والتدريب والتعليم والبحث في المجالات ذات الصلة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان |
:: Participer aux projets de coopération européens et internationaux pour la promotion et la protection des droits fondamentaux et humains; | UN | المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان |
Elle s'occupe de questions liées aux droits fondamentaux et humains qui ont une grande portée et approuvera le plan opérationnel et le rapport qu'établira chaque année le Centre des droits de l'homme. | UN | ويتصدى الوفد لمسائل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان التي لها تأثير بعيد المدى ولها أهمية من حيث المبدأ، ويُقر خطة التشغيل السنوية للمركز وتقريره السنوي. |
Profondément préoccupé par les souffrances des citoyens syriens dans le Golan syrien occupé en raison de la violation systématique et continue de leurs droits fondamentaux et humains par Israël depuis l'occupation militaire israélienne de 1967, | UN | إذ يساوره بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل المنهجي والمتواصل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
En deuxième lieu, le réseau nouvellement mis en place pour la protection des droits fondamentaux et humains, et comprenant des représentants de chacun des ministères, allait servir à assurer un suivi de la mise en œuvre des obligations et engagements de la Finlande dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وثانيهما أن شبكة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان المنشأة حديثاً، المؤلَّفة من ممثلين عن جميع الوزارات، من شأنها أن تقوم برصد أكثر فعالية لتنفيذ فنلندا واجباتها والتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
58. L'Uruguay a noté l'adoption du plan d'action pour les droits fondamentaux et humains. | UN | 58- وأحاطت أوروغواي علماً باعتماد خطة العمل المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
80. La Hongrie a noté avec satisfaction l'adoption du plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains. | UN | 80- وأحاطت هنغاريا علماً مع الارتياح بخطة العمل الوطنية بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
82. L'Indonésie s'est félicitée de l'adoption du premier plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains, et de la création du Centre des droits de l'homme. | UN | 82- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية الأولى المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وبإنشاء مركز حقوق الإنسان. |
Le réseau analysera la situation des droits fondamentaux et humains en Finlande, notamment la mise en œuvre des obligations et engagements de la Finlande dans le domaine des droits de l'homme, et l'établissement des rapports périodiques y afférents. | UN | وستُحلِّل الشبكة حالة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في فنلندا، بما في ذلك مدى وفاء البلد بواجباته والتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان، والتقارير الدورية المرتبطة بذلك. |
Conformément à sa détermination de promouvoir la jouissance des droits fondamentaux et humains, comme il est stipulé dans la Constitution de la République fédérale du Nigéria, le Gouvernement a lancé plusieurs initiatives institutionnelles et structurelles, notamment : | UN | 6 - تصميما من الحكومة على تعزيز التمتع بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية، فقد عكفت على مبادرات مؤسسية وهيكلية مختلفة، شملت ما يلي: |
64. L'Islande a félicité la Finlande pour son plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains et l'a encouragée à mettre effectivement en œuvre le plan. | UN | 64- وهنأت آيسلندا فنلندا على خطة العمل الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وشجعتها على ضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
84. L'Iraq a loué la Finlande pour son approche aux droits de l'homme dans le premier Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains du pays. | UN | 84- ونوه العراق بنهج فنلندا في مسائل حقوق الإنسان من خلال خطة عملها الوطنية الأولى المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
89.43 Prendre en compte les préoccupations de toutes les minorités dans le premier Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains (Nicaragua); | UN | 89-43- إدماج شواغل جميع الأقليات في خطة العمل الوطنية الأولى بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛ |
Dans le cadre de cet engagement, le réseau nouvellement mis en place pour les droits fondamentaux et humains, composé de coordonnateurs représentant l'ensemble des ministères, assurera le suivi du Plan d'action national pour les droits de l'homme et rédigera le rapport du Gouvernement sur la politique du pays en matière de droits de l'homme. | UN | وكجزء من هذا الالتزام، سوف تَرصد شبكة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان المنشأة حديثاً، المؤلَّفة من مسؤولي اتصال يمثلون جميع الوزارات، تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وستعد التقرير الحكومي المتعلق بسياسة حقوق الإنسان. |
- Tenir compte, dans la réforme structurelle des administrations, de la nécessité de développer à terme le système national de promotion et de protection de l'ensemble des droits fondamentaux et humains conformément aux obligations contractées et aux recommandations formulées au niveau international. | UN | - مراعاة ضرورة القيام، في الأجل الطويل، باستحداث نظام وطني لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان ككل امتثالا للالتزامات والتوصيات الدولية، وذلك في إصلاح تنظيم السلطات |
Au sein du Centre des droits de l'homme, la Délégation des droits de l'homme est l'organe national destiné à favoriser la coopération entre les acteurs du secteur des droits fondamentaux et humains. | UN | 18 - ويضم مركز حقوق الإنسان وفد حقوق الإنسان الذي يضطلع بدور الجهاز الوطني المسؤول عن التعاون بين الأطراف المعنية في قطاع الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
Profondément préoccupé par les souffrances des citoyens syriens dans le Golan syrien occupé en raison de la violation systématique et continue de leurs droits fondamentaux et humains par Israël depuis l'occupation militaire israélienne de 1967, | UN | إذ يساوره بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل المنهجي والمتواصل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |