Dans le cadre d'autres modèles, les Nations Unies collaborent avec une entreprisse partenaire pour lever des fonds auprès des clients et des employés. | UN | وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين. |
Il s'agit là d'une initiative bien plus complexe que de rassembler des fonds auprès des entreprises afin de financer les programmes du système des Nations Unies. | UN | وهذه عملية أكثر تعقيدا من مجرد جمع الأموال من أوساط الأعمال التجارية لتمويل برامج الأمم المتحدة. |
La collecte de fonds auprès des fondations se déroulait de manière satisfaisante. | UN | وأضافت أن أنشطة جمع الأموال من المؤسسات تسير بصورة طيبة. |
Ratio d'endettement auprès du Fonds pour l'environnement et collecte de fonds auprès des gouvernements | UN | الدعم من صندوق البيئة وجمع الأموال من الحكومات |
Ratio d'endettement auprès du Fonds pour l'environnement et collecte de fonds auprès des gouvernements | UN | الدعم من صندوق البيئة وجمع الأموال من الحكومات |
La collecte de fonds auprès des entreprises et des fondations fait également partie de ses attributions. | UN | كما يندرج جمع الأموال من الشركات والمؤسسات ضمن المجموعة المركزية لجمع الأموال. |
En 2006, le produit des collectes de fonds auprès des entreprises se chiffrait à 106 millions de dollars, soit 12 % du montant total des recettes. | UN | وبلغت عوائد جمع الأموال من الشركات 106 ملايين دولار، أو 12 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2006. |
Collecte de fonds auprès des gouvernements et du secteur privé | UN | جمع الأموال من الحكومات والقطاع الخاص |
La collecte de fonds auprès des entreprises et des fondations et la collecte de fonds par les bureaux nationaux font également partie de ses attributions. | UN | وأنشطة جمع الأموال من الشركات والمؤسسات وجمع الأموال في المكاتب القطرية تقع هي الأخرى في نطاق تخصّص فريق الخدمات المركزية لجمع الأموال. |
En étroite coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le BINUSIL a intensifié l'action engagée pour mobiliser des fonds auprès des donateurs aux fins de l'exécution du plan de travail. | UN | وبالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عزز المكتب الجهود المبذولة لجمع الأموال من الجهات المانحة من أجل تنفيذ خطة العمل. |
Compte tenu du caractère décentralisé de ces structures, les représentants de l'UNICEF participent à la collecte de fonds auprès des représentants des gouvernements et du secteur privé dans les pays. | UN | ونظرا إلى البنية اللامركزية لليونيسيف، فإن ممثلي المنظمة يشاركون في جمع الأموال من جهات التمثيل الحكومية والقطاع الخاص على الصعيد القطري. |
Des mesures doivent être prises sans délai en vue de recouvrer ces fonds auprès des fonctionnaires et fournisseurs dont on présume qu'ils ont aidé Sanjaya Bahel à faire fonctionner son système d'achat frauduleux. | UN | ويجب كذلك اتخاذ خطوات فورية لاستعادة الأموال من الموظفين والباعة اللذين يقال إنهم ساعدوا سنجايا باهل في خطة الشراء الاحتيالية التي وضعها. |
De même, sur la question de savoir s'il était préférable de recouvrer les fonds auprès des fonctionnaires corrompus ou de sanctionner ces derniers, une intervenante a dit que le mieux était de faire les deux, mais que si cela n'était pas possible chaque pays devait décider pour luimême. | UN | وبالمثل، وفيما يتعلق بالمفاضلة بين استعادة الأموال من الموظف الفاسد ومعاقبته، حبذت إحدى المتناظرات القيام بالأمرين إن أمكن ذلك، وإلا تعين على كل بلد أن يقرر بنفسه. |
Par l'entremise de sa section chargée de la collecte de fonds auprès des entreprises, le programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > s'efforcera d'élargir les relations qui existent déjà au niveau national pour en faire des partenariats régionaux ou mondiaux plus profitables. | UN | وسيعمل البرنامج، عن طريق قسم جمع الأموال من الشركات به، في الأسواق المهمة لتنمية العلاقات القائمة على الصعيد الوطني لتصبح شراكات إقليمية أو عالمية أكثر إدرارا للدخل. |
Compte tenu du caractère décentralisé de ces structures, les représentants de l'UNICEF participent à la collecte de fonds auprès des représentants des gouvernements et du secteur privé dans les pays. | UN | ونظرا إلى البنية اللامركزية لليونيسيف، فإن ممثلي المنظمة يشاركون في جمع الأموال من جهات التمثيل الحكومية والقطاع الخاص على الصعيد القطري. |
La collecte de fonds auprès des entreprises pour la mise en œuvre de la Convention doit être perçue dans le contexte des efforts plus vastes, réalisés en particulier par le Mécanisme mondial et les Parties, visant à mobiliser des ressources importantes aux fins de l'objectif stratégique 4. | UN | ولا بد من النظر إلى عملية جمع الأموال من الشركات لتنفيذ عملية الاتفاقية ضمن سياق جهود أوسع نطاقا، تبذلها بصفة خاصة الآلية العالمية والأطراف، لتعبئة موارد كثيرة لتحقيق الهدف الاستراتيجي 4. |
L'objectif de cette dotation est d'aider les comités nationaux et les bureaux de pays de l'UNICEF à élargir leur base de collecte de fonds auprès des particuliers et des entreprises, ainsi que de tester et d'évaluer de nouvelles initiatives génératrices de revenus, une attention particulière étant accordée aux projets qui offrent un taux de rentabilité élevé. | UN | وتهدف صناديق الاستثمار إلى زيادة قدرة اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف على بناء قاعدة دعم أوسع نطاقا في مجال جمع الأموال من الأفراد وقطاع الشركات واختبار وتقييم المبادرات الجديدة لإدرار الدخل بالتركيز بصفة أساسية على مشاريع تدر عائدا بمعدلات عالية. |
En 2008, le PNUE a révisé sa politique de collecte de fonds auprès des organismes non gouvernementaux, y compris le secteur privé, les fondations et les particuliers. | UN | 16 - وفي عام 2008، نقح اليونيب سياسته تجاه جمع الأموال من الهيئات غير الحكومية، بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات والأفراد. |
Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. | UN | غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص. |
Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. | UN | غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص. |