"fonds de garantie" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق ضمان
        
    • صندوق الضمان
        
    • صناديق الضمان
        
    • صناديق ضمان
        
    • صندوق الضمانات
        
    • صندوق لضمان
        
    • أموال الضمان
        
    • اعتمادات ضمان
        
    • صندوق للضمان
        
    • صناديق لضمان
        
    • والعمل كصندوق ضمان
        
    • مرفق الضمان
        
    Quant aux coûts des aliments après divorce, le fonds de garantie de la pension alimentaire et de la rente de divorce appartient au Trésor public. UN وفيما يتعلق بتكلفة النفقة بعد الطلاق فإن صندوق ضمان علاوة الطلاق والنفقة يتبع لخزانة الدولة.
    La Société du fonds de garantie du crédit a été établie dans ce cadre. UN وقد أنشئت شركة صندوق ضمان القروض في هذا اﻹطار.
    Les participants sont aussi convenus de mettre en place un comité directeur national pour le projet de fonds de garantie du coton; UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    ∙ Les fonds de garantie gérés par l'État manquent souvent de professionnalisme et dépendant de l'État pour couvrir les pertes UN تفتقر صناديق الضمان التي تديرها الدولة، غالبا، إلى الاحتراف وتعتمد على الدولة لتغطية الخسائر
    Étude de cas: fonds de garantie de prêts en Afrique UN دراسة حالة إفرادية: صناديق ضمان القروض في أفريقيا
    Ces banques accorderont au moins 20 % de leurs prêts au titre du fonds de garantie à de petits entrepreneurs. un autre projet régional de 2,9 millions de dollars s'est servi du mécanisme de prêt pour faire exécuter les éléments de crédit de plusieurs projets à décaissement lent par un agent unique ayant fait ses preuves. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع. ويستفيد مشروع إقليمي آخر تبلغ قيمته ٢,٩ مليون دولار من مرفق القروض هذا لتوحيد عناصر الائتمانات البطيئة اﻹنفاق لعدد من المشاريع تحت وكيل واحد له سجل مجرب في مجال اﻹنجاز.
    La protection sociale des populations par la création d'un fonds de garantie automobile visant la prise en charge des indemnités dues aux victimes d'accidents corporels ou leurs ayant droits, lorsque le responsable de dommage est inconnu; UN الحماية الاجتماعية للسكان بإحداث صندوق لضمان السيارات يرمي إلى التكفل بدفع التعويضات المستحقة لضحايا الحوادث الجسدية أو ذوي حقوقهم، عندما يكون المسؤول عن الضرر مجهولاً؛
    Il sera créé un fonds de garantie pour faciliter le financement des projets de développement sur les terres coutumières; UN وسيجري إنشاء صندوق ضمان لتيسير تمويل مشاريع إنمائية على اﻷراضي العرفية.
    Afin d'accroître la participation des femmes à l'économie, le Gouvernement a, entre autres mesures, établi le fonds de garantie, qui offre des prêts aux petites entreprises. UN ومن بين الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، إنشاء صندوق ضمان لتوفير القروض للمشاريع التجارية الصغيرة.
    Dans le cadre de la lutte contre la féminisation de la pauvreté, le Gouvernement a ouvert un fonds de garantie en faveur des femmes qui désirent obtenir un prêt ou un crédit bancaire. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    La principale source de financement de ce programme a été le fonds de garantie pour temps de service (FGTS), qui fournit 90 % des fonds, les autres 10 % provenant du budget général de l'État. UN وكان المصدر الرئيسي لتمويل البرنامج هو صندوق ضمان مدة الخدمة، الذي وفر 90 في المائة من الأموال، وترد ال10 في المائة الباقية من ميزانية الدولة.
    * Y compris le fonds de garantie de l'ancienneté (FGTS) et les fonds qui ne figurent pas au Registre général du bilan de l'Union. UN * يشمل أموال صندوق ضمان مدة الخدمة التي لا ترد في السجلات العامة لأصول وخصوم الاتحاد.
    25. Le fonds de garantie des prêts aux femmes est un partenariat entre le Mministère des affaires sociales, le Mministère de l'industrie et la municipalité de Reykjavík. UN 25- صندوق ضمان القروض للمرأة هو مشروع مشترك بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة ومدينة ريكيافيك.
    fonds de garantie et ligne de crédit pour les microentreprises UN صندوق الضمان والاعتماد الائتماني للمشاريع الصغيرة
    À titre d'exemple, le fonds de garantie du crédit a renforcé les garanties accordées aux femmes afin que les banques élargissent leurs facilités de crédit. UN وعلى سبيل المثال، عزز صندوق الضمان الإئتماني دعمه للمرأة من أجل أن توسع المصارف نطاق خدماتها الائتمانية.
    14. fonds de garantie et de pension alimentaire, Ur.1.RS, No 25/97, 10/98, 41/99 et 53/99. UN 14 - قانون صندوق الضمان والنفقة، Ur.1.RS، العدد 25/97، و 41/99، و 53/99،
    La plupart des fonds de garantie portent sur des investissements dans les installations de production et rares sont ceux qui sont disposés à garantir le financement du fonds de roulement. UN وتشمل معظم صناديق الضمان الاستثمارات في المرافق الانتاجية ولا يوجد إلا عدد قليل منها مستعد لضمان تمويل رأس المال العامل.
    - l'établissement de fonds de garantie pour protéger les intérêts des consommateurs en cas d'insolvabilité. UN - إنشاء صناديق الضمان لحماية مصالح المستهلكين في حالات اﻹعسار.
    Pour les protéger aussi contre les conséquences de l'insolvabilité, on pourrait envisager l'établissement de fonds de garantie. UN ويمكن النظر في إنشاء صناديق ضمان بغية حماية المستهلكين من عواقب اﻹعسار.
    Le fonds de garantie et de pension alimentaire prend à sa charge les versements des pensions alimentaires lorsque l'intéressé n'assume pas cette responsabilité, le plus souvent, le parent en cause n'a simplement pas les moyens financiers de payer la pension. UN ويتولى صندوق الضمانات والنفقات مسؤولية دفع النفقة في الحالات التي لا تدفع فيها النفقة. وفي معظم الحالات، لا يكون للطرف المعني الموارد المالية التي تسمح له بدفع النفقة.
    Le rapport Goldstone est louable dans la mesure où il recommande la création d'un fonds de garantie destiné à indemniser les Palestiniens victimes des actes criminels d'Israël, étant entendu que les fonds doivent provenir dans leur totalité du Gouvernement de ce pays. UN والتوصية الواردة في تقرير غولدستون جديرة بالثناء لأنها تسعى إلى إنشاء صندوق لضمان تعويض ضحايا أعمال إسرائيل الإجرامية الفلسطينيين، على أساس أن يأتي التمويل بأكمله من حكومة البلد المذكور.
    Pour atteindre cet objectif, les fonds de garantie ne doivent être accordés qu'après une évaluation des résultats financiers de l'institution de microcrédit. UN ولكفالة هذه العملية يجب تقديم أموال الضمان بعد إجراء تقييم لﻷداء المالي لمؤسسة الائتمانات الصغيرة.
    B. fonds de garantie des crédits pour les PME des pays en développement (recommandation B.5 formulée par la Commission permanente à sa deuxième session) UN باء - اعتمادات ضمان الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلــدان الناميــة )التوصيــة باء - ٥ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(
    Un fonds de garantie s'élevant à 900 000 dollars a été créé avec un prestataire de services financiers privé au niveau communautaire. UN وقد أنشئ صندوق للضمان بلغت قيمته 000 900 دولار مع إحدى الجهات المقدمة للخدمات المالية في القطاع الخاص على مستوى المجتمع المحلي.
    Ils pourraient servir de fonds de garantie pour des crédits privés. UN ومن الممكن أن تستخدم في صناديق لضمان القروض الخاصة؛
    Du point de vue des donateurs potentiels, un fonds de garantie permet de disposer d'un moyen de mobilisation des ressources plus efficace (ayant une incidence sur le développement) qu'un système de prêt. UN ومن وجهة نظر المانحين المحتملين، يوفر مرفق الضمان فرصة للحصول على قوة فاعلية (وتأثير إنمائي) أكبر مما يوفره مرفق قروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus