Trente-cinq pour cent des sommes allouées sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence ont eu pour destinataire l'Afrique, qui a été le principal bénéficiaire des dépenses effectuées au titre des opérations d'urgence en 1993. | UN | فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣. |
L'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence a été proposée en vue du renforcement des capacités régionales. | UN | واقترح استخدام صندوق برنامج الطوارئ في تعزيز القدرات اﻹقليمية. |
On trouvera à l'annexe I un rapport sur l'assistance de l'UNICEF dans les situations d'urgence complexes et à l'annexe II des informations détaillées concernant l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence en 1993. | UN | ويرد في المرفق اﻷول تقرير عن المساعدات التي تقدمها اليونيسيف دعما في حالات الطوارئ المعقدة، بينما ترد في المرفق الثاني تفاصيل عن الاستفادة من صندوق برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣. |
Les annexes I et II rendent respectivement compte de l'appui important fourni par l'UNICEF aux pays dans les situations d'urgence et de l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence. | UN | ويرد في المرفقين اﻷول والثاني لهذه الوثيقة وصف للدعم الكبير الذي توفره اليونيسيف للبلدان التي توجد بها حالات طوارئ، بالاضافة إلى تقرير عن استخدام صندوق برنامج الطوارئ. |
Fonds de programmation pour les objectifs des années 90 | UN | أموال البرامج المتعلقة بتحقيق أهداف التسعينات |
Fonds de programmation pour les objectifs des années 90 | UN | الصناديق اﻹقليمية الصناديق البرنامجية ﻷهداف عقد التسعينات |
6. Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence reste pour l'UNICEF l'un des plus importants instruments lui permettant de réagir rapidement aux situations d'urgence. | UN | ٦ - ويظل صندوق برنامج الطوارئ أحد أهم اﻷدوات التي تستخدمها اليونيسيف من أجل الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ. |
7. Actuellement, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence permet de faire face aux besoins immédiats lorsqu'aucun appel interorganisations n'a été lancé. | UN | ٧ - ويقوم صندوق برنامج الطوارئ حاليا بتوفير أموال لتلبية الاحتياجات الطارئة المؤقتة في الحالات التي لا يوجه فيها نداء مشترك بين الوكالات. |
Les avances que l'UNICEF a reçues du Fonds de programmation pour les secours d'urgence lui ont permis de répondre rapidement, bien que modestement, aux besoins urgents de tous ces pays. | UN | وأتاحت السلف المقدمة من صندوق برنامج الطوارئ أن تستجيب اليونيسيف على نحو عاجل، ولكن على نطاق محدود، للاحتياجات العاجلة لكل هذه البلدان. |
Le chapitre II porte essentiellement sur l'assistance fournie par l'UNICEF aux pays en proie à des situations d'urgence complexes et sur l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence. | UN | ويركز الفصل الثاني على ما تقدمه اليونيسيف من مساعدات للبلدان التي تواجه حالات طارئة معقدة، وعلى استخدام صندوق برنامج الطوارئ. |
2. Fonds de programmation pour les secours d'urgence : résumé des allocations aux pays en 1994 24 | UN | ٢ - صندوق برنامج الطوارئ: موجز المخصصات المقدمة للبلدان في عام ١٩٩٤ |
53. Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence s'est avéré très utile tant sur le plan financier que sur le plan pratique. | UN | ٣٥ - وقد أثبت صندوق برنامج الطوارئ فائدته ﻷسباب مالية وعملية. |
Tableau 2 Fonds de programmation pour les secours d'urgence : résumé des allocations aux pays en 1994 | UN | الجدول ٢ - صندوق برنامج الطوارئ: موجز المخصصات المقدمة للبلدان في عام ١٩٩٤ |
Il analyse les principales tendances qui se dégagent en matière de financement de l'action humanitaire et l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU), depuis sa création en 1971. | UN | ويتناول التقرير بالتحليل الاتجاهات الرئيسية لتمويل الأنشطة الإنسانية واستخدام صندوق برنامج الطوارئ منذ إنشائه في عام 1971. |
De ce fait, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) demeure le mécanisme principal utilisé par les bureaux de pays afin d'élargir leurs interventions en cas d'urgence dès les premiers jours d'une crise. | UN | وبالتالي، فإن صندوق برنامج الطوارئ لا يزال هو الآلية الرئيسية المتاحة للمكاتب القطرية لتحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ في الأيام الأولى لحدوث أي أزمة. |
Utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence entre 1996 et mai 2006 | UN | استخدام صندوق برنامج الطوارئ التابع لليونيسيف، 1996 - أيار/مايو 2006 |
8. Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence est un fonds autorenouvelable qui permet à l'UNICEF de disposer de ressources immédiates pour financer ses interventions d'urgence, en particulier à leur stade initial. | UN | ٨ - وقد أنشئ صندوق برنامج الطوارئ بوصفه صندوقا دائرا لتوفير موارد سريعة لتدخلات اليونيسيف، لا سيما خلال المراحل اﻷولية لحالات الطوارئ. |
L'UNICEF, par l'intermédiaire du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, a alloué d'importantes ressources à l'Afrique tant au titre d'activités nationales spécifiques qu'à celui du renforcement des moyens régionaux de prévention, de planification, de lutte contre les effets du stress et des traumatismes et de formation aux secours. | UN | وقد خصصت اليونيسيف، من خلال صندوق برنامج الطوارئ، موارد كبيرة لافريقيا، سواء لﻷنشطة التي تستهدف بلدانا بعينها أو لبناء القدرات اﻹقليمية في مجالات الوقاية والتخطيط وإدارة الاجهاد والصدمات والتدريب المتعلق بحالات الطوارئ. |
À l'aide de sommes prélevées sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, l'UNICEF a pu fournir une assistance aux enfants et aux femmes victimes des inondations et des glissements de terrain en Équateur, aux victimes du cyclone qui a frappé Cuba et le Honduras et aux enfants de la région andine touchée par les insurrections au Pérou. | UN | وبأموال من صندوق برنامج الطوارئ، وفرت اليونيسيف المساعدة لﻷطفال والنساء المتأثرين بالفيضانات والانهيارات في إكوادور، ولضحايا العاصفة المدارية في كوبا وفي هندوراس، ولﻷطفال في منطقة الشعوب اﻷصلية المتأثرة بحالات التمرد في بيرو. |
Fonds de programmation pour les objectifs des années 90 | UN | أموال البرامج المتعلقة بتحقيق أهداف التسعينات |
Fonds de programmation pour les objectifs des années 90 | UN | الصناديق اﻹقليمية الصناديق البرنامجية ﻷهداف التسعينات |