"fonds de solidarité" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق التضامن
        
    • صندوق تضامن
        
    • صندوق للتضامن
        
    • صناديق التضامن
        
    • صندوق تضامني
        
    • بصندوق التضامن
        
    • وصندوق التضامن
        
    • الصندوق العالمي للتضامن
        
    • صندوق التكافل
        
    • صندوق عالمي للتضامن
        
    • لصندوق التضامن
        
    Fonds de solidarité numérique du Conseil du service social de Hong Kong UN صندوق التضامن الرقمي لمجلس هونغ كونغ للخدمة الاجتماعية
    Le Comité accueille également avec satisfaction la création en 2004 d'un Fonds de solidarité pour venir en aide aux orphelins du sida. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء صندوق التضامن في عام 2004 لمساعدة من يتّمهم الإيدز.
    Il a également été fait mention de la proposition tendant à créer un Fonds de solidarité mondial alimenté par des contributions volontaires. UN كما أشير إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيمول عن طريق التبرعات.
    Création d'un Fonds de solidarité pour les personnes à besoins spéciaux UN إنشاء صندوق تضامن لفائدة الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Un Fonds de solidarité a été créé en 2010 en vue d'accorder une aide directe aux veuves et aux femmes divorcées en situation précaire. UN وتم أيضاً إنشاء صندوق للتضامن في عام 2010 لكي يقدِّم المساعدة للأرامل والمطلقات اللائي يعانين حالات الاستضعاف.
    Il a également été fait mention de la proposition tendant à créer un Fonds de solidarité mondial alimenté par des contributions volontaires. UN وأُشير أيضا إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيُحول عن طريق التبرعات.
    *Fonds de solidarité et d’intervention pour UN صندوق التضامن والتنمية الاقتصادية للجماعة
    Le Fonds de solidarité mondial a été créé sous la forme d'un fonds d'affectation spéciale du PNUD. UN كما أُنشئ صندوق التضامن العالمي بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Par ailleurs, quelque 300 organisations non gouvernementales reçoivent un soutien du Fonds de solidarité nationale pour leur programmes sociaux et humanitaires, leurs ateliers informatiques et artisanaux, ainsi qu'une aide à l'infrastructure. UN يضاف إلى ذلك أن حوالي 300 منظمة غير حكومية تلقت من صندوق التضامن الوطني دعما لأغراض برامجها الاجتماعية والإنسانية، وورشاتها الحاسوبية، وورشاتها الحِرَفية، كما قُدِّم الدعم لبنيتها التحتية.
    Le Fonds de solidarité mondial, établi par l'Assemblée générale, est un outil qu'il faut rendre opérationnel. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    La création d'un Fonds de solidarité numérique destiné à contribuer au développement des technologies de l'information en Afrique a été l'un des principaux résultats du Sommet. UN وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة.
    Elle a également appelé à réactiver le Comité permanent pour l'information et les affaires culturelles (COMIAC) et a souligné l'importance de soutenir le Fonds de solidarité numérique afin de promouvoir la société de l'information dans les pays islamiques. UN ودعا إلى تفعيل الكومياك. وأكد أهمية دعم صندوق التضامن الرقمي لتنمية مجتمع المعلومات في البلدان الإسلامية.
    C. Fonds de solidarité islamique UN صندوق التضامن الإسلامي ووقفيته
    La décision du Sommet mondial de 2005 d'ouvrir effectivement le Fonds de solidarité mondial établi par l'Assemblée générale a également été saluée. UN ومن دواعي التفاؤل أيضا قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    La Conférence a demandé à tous les États membres de faire des contributions volontaires annuelles au budget du Fonds et de souscrire au capital du waqf du Fonds de solidarité islamique. UN وطلب المؤتمر من جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات طوعية سنوية لميزانية الصندوق. ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في رأس مال وقفية صندوق التضامن الإسلامي.
    Et nous avons aussi crée un Fonds de solidarité pour aider les Panaméens aux faibles revenus à acheter leur première maison. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.
    Il espère également qu'un Fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté sera créé. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يُنشأ صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر.
    Lors du Sommet de Johannesburg, les dirigeants mondiaux ont lancé un appel en faveur de la création d'un Fonds de solidarité en vue d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement durable. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, il faut saluer l'initiative tendant à créer un Fonds de solidarité mondiale. UN ونرحب في هذا السياق بمبادرة إنشاء صندوق للتضامن العالمي.
    Fonds de solidarité et mécanismes d'assurance, y compris la microassurance. UN صناديق التضامن وآليات التأمين، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر.
    Parmi les principaux changements, il convient de signaler l'incorporation d'un modèle social ayant pour but d'améliorer les rentes trop basses par le biais d'un Fonds de solidarité. UN ومن أبرز التغييرات الأساسية إدراج نموذج اجتماعي يهدف إلى تحسين الدخول الضعيفة من خلال صندوق تضامني.
    Elle a établi quelques programmes crédibles comme celui portant sur le Fonds de solidarité nationale 26.26 qui vise un plus grand progrès économique et social de ses habitants. UN فقد وضعت تونس عددا من البرامج الموثوقة، كذلك الذي يتعلق بصندوق التضامن الوطني 26.26 لتحقيق المزيد من التقدم الاقتصادي والاجتماعي لأفراد شعبها.
    Elle a exhorté les États membres, la Banque islamique de développement et le Fonds de solidarité islamique à soutenir ces fonds. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على دعم هذه الصناديق.
    Rapport sur l'état d'avancement des mesures prises en vue de la création du Fonds de solidarité mondial UN تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من أجل تشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    Règlement de 2012 du Fonds de solidarité sociale des juges de la charia et de leurs auxiliaires; UN نظام صندوق التكافل الاجتماعي للقضاة الشرعيين و أعوان القضاء الشرعي لسنة 2012؛
    C'est pourquoi, nous avons proposé à Genève, en décembre 2002, la création d'un Fonds de solidarité numérique. UN وهذا ما دعانا، في كانون الأول/ديسمبر 2002، في جنيف، إلى اقتراح إنشاء صندوق عالمي للتضامن الرقمي.
    5. Exprime ses remerciements au Fonds de solidarité islamique pour le soutien qu'il accorde au Comité et l'exhorte à continuer de lui apporter son assistance; UN 5 - يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus