"fonds depuis" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق منذ
        
    • الصندوق الاستئماني منذ
        
    • صندوق الطوارئ منذ
        
    • اليونيسيف منذ
        
    • صندوق التبرعات الاستئماني منذ
        
    • الصندوق الاستئماني أي طلبات بعد
        
    Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. UN ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010.
    Grâce aux contributions qui ont été faites durant la conférence, la somme totale recueillie pour le Fonds depuis sa création s'élève à plus de 2 milliards de dollars. UN ورفعت المساهمات التي قُدمت في المؤتمر المبلغ الإجمالي الذي جمع من أجل الصندوق منذ إنشائه إلى ما يزيد على 2 بليون دولار.
    Des délégations ont noté avec satisfaction que quelque 500 000 dollars avaient été versés au Fonds depuis la Conférence d'examen de 2006. UN ولاحظت الوفود مع الارتياح أنه قد قُدمت منحة قدرها 000 500 دولار تقريبا إلى الصندوق منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض عام 2006.
    Elle a remercié le Cameroun et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis la quarante-deuxième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والكاميرون على مساهمتهما في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الثانية والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية.
    Elle a remercié l'Indonésie d'avoir contribué au Fonds depuis la quarante-troisième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لإندونيسيا على مساهمتها في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية.
    Au total, les dépenses effectuées au titre du Fonds depuis 1975 s'élevaient à 911 893 dollars. UN وبلغ مجموع المدفوعات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 حوالي 983 911 دولارا.
    8. Prend note des mesures prises par le Fonds depuis 2003 afin de financer les prestations dues à la cessation de service; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    Une enquête globale des personnes ayant suivi la formation dans le passé a été réalisée afin d'évaluer l'efficacité de la formation dispensée par le Fonds depuis sa création. UN وأجريت دراسة استقصائية شاملة للمشاركين السابقين في التدريب لتقييم فعالية التدريب المقدم من الصندوق منذ إنشائه.
    La figure I indique une croissance constante des allocations du Fonds depuis 2007. UN ويبيّن الشكل الأول نمواً مطرداً لمخصصات الصندوق منذ عام 2007.
    Le montant des ressources allouées par le Fonds depuis 2006 est désormais supérieur à 2,5 milliards de dollars, qui ont été versés à 84 pays et un territoire. UN وتجاوزت المنح التي خصصها الصندوق منذ عام 2006 حتى الآن 2.5 بليون دولار لصالح 84 بلداً وإقليم واحد.
    Le montant total des ressources allouées par le Fonds depuis 2006 est désormais supérieur à 2 milliards de dollars. UN وتجاوز إجمالي المخصصات التي رصدها الصندوق منذ عام 2006 وحتى الآن بليوني دولار.
    Il s'agit des modifications les plus importantes qui aient été apportées aux règles de fonctionnement du Fonds depuis le début de ses activités. UN وكانت هذه التعديلات هي أهم التعديلات الجوهرية التي أُدخلت على عمل الصندوق منذ بدء تشغيله.
    La contribution du budget national à ce fonds, depuis sa création, s'élève à 140 millions de francs CFA, répartis comme suit: UN وبلغت مساهمة الميزانية القومية في هذا الصندوق منذ إنشاؤه 000 000 140 فرنك أفريقي على النحو التالي:
    Elle a remercié le Mexique et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis sa trenteneuvième session ainsi que les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والمكسيك على إسهامهما في الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج إما بتقديم أموال وإما باستضافة حلقات دراسية.
    Elle a remercié le Mexique et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis sa trenteneuvième session ainsi que les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والمكسيك على إسهامهما في الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج إما بتقديم أموال وإما باستضافة حلقات دراسية.
    Elle a remercié le Mexique et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis la quarantième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والمكسيك على إسهامهما في الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة الأربعين، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج إما بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية.
    Les dépenses du Fonds depuis 1975 atteignent donc 832 694 dollars au total. UN وبلغ مجموع النفقات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 زهاء 694 832 دولارا.
    Au total, les dépenses effectuées au titre du Fonds depuis 1975 s'élevaient à 979 805 dollars. UN وبلغ مجموع المدفوعات من صندوق الطوارئ منذ عام 1975 حوالي 805 979 دولارات.
    Les dépenses du Fonds depuis 1975 sont, au total, de l'ordre de 768 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات من صندوق الطوارئ منذ عام ١٩٧٥ ما يقارب ٠٠٠ ٧٦٨ دولار.
    8. Prend note des mesures prises par le Fonds depuis 2003 afin de financer les prestations dues à la cessation de service; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    Aucune demande de financement n'a été adressée à ce Fonds depuis celle de la Guinée-Bissau, qui remonte à 2004. UN 429 - لم تقدم أي طلبات إلى صندوق التبرعات الاستئماني منذ الطلب الذي قدمته غينيا - بيساو في عام 2004.
    du droit de la mer Aucune demande n'a été déposée au titre de ce Fonds depuis celle de la Guinée-Bissau en 2004. UN 275 - لم يتلق هذا الصندوق الاستئماني أي طلبات بعد الطلب الذي تقدمت به غينيا بيساو في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus