"fonds et des" - Traduction Français en Arabe

    • وصناديقها
        
    • الصندوق أو
        
    • والسلاح
        
    • صناديق الأمم
        
    • أموال التشغيل المقدَّمة
        
    • الأموال والإمدادات
        
    On a déjà beaucoup fait ces dernières années pour restructurer la gestion des fonds et des programmes des Nations Unies. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تم إنجاز الكثير في مجــال إعادة تشكيل نظم إدارة برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها.
    Depuis sa création, l'organisation a travaillé en étroite collaboration avec les départements du Secrétariat et des organismes, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, comme suit : UN عملت المنظمة عن كثب، منذ إنشائها، مع إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها على النحو التالي:
    Le rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix est également important, de même que la coopération avec l'ensemble des institutions, des fonds et des programmes de l'ONU dans les efforts de consolidation de la paix. UN والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام.
    d) Suivre le bilan des activités des fonds et des programmes; UN (د) رصد أداء الصندوق أو البرنامج؛
    Les uns et les autres ont besoin de l'appui du monde extérieur pour obtenir des fonds et des armes, ainsi que pour légitimer leurs actions. UN وقال إن جميع اﻷطراف بحاجة إلى دعم من العالم الخارجي للحصول على اﻷموال والسلاح وإضفاء طابع الشرعية على أعمالها.
    C'est pourquoi les États-Unis ont systématiquement exigé la divulgation publique intégrale des vérifications comptables des fonds et des programmes de l'ONU, y compris sur Internet. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الولايات المتحدة المطالبة بالكشف العام الكامل عن مراجعات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Nous appelons l'ONU à renforcer son appui, en utilisant le potentiel des institutions spécialisées, des fonds et des programmes. UN وندعو الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب وذلك باستغلال إمكانات وكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة.
    Notant que des pays, des organismes, des fonds et des programmes des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales ont fourni une assistance à Cuba et que celle-ci est toujours insuffisante compte tenu de l'ampleur de la catastrophe, UN وإذ تسلم بأن البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن منظمات دولية أخرى قدمت المساعدة إلى كوبا وأن هذه المساعدة تظل غير كافية بالنظر إلى ضخامة الكارثة،
    Notant que des pays, des organismes, des fonds et des programmes des Nations Unies ainsi que d'autres organisations internationales ont fourni une assistance à Cuba et que celle-ci est toujours insuffisante compte tenu de l'ampleur de la catastrophe, UN وإذ تسلم بأن البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن منظمات دولية أخرى قدمت المساعدة إلى كوبا وأن هذه المساعدة تظل غير كافية بالنظر إلى ضخامة الكارثة،
    En réponse à la question posée, l'Administrateur a indiqué qu'au cours des dernières années, le PNUD avait commencé à se doter de capacités internes capables de faire concurrence à celles des institutions spécialisées, des fonds et des programmes, source, par conséquent, de doubles emplois. UN وردا على أحد الأسئلة التي أثيرت قال إن البرنامج الإنمائي بدأ في السنوات الخيرة يبني مصادر قوته الذاتية التي تنافس قدرات الوكالات المتخصصة وصناديقها وبرامجها، مما خلق نوعا من الازدواجية.
    Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس إمكانية استعانة الفريق بالخبرة التقنية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسبما يلزم.
    Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس إمكانية استعانة الفريق بالخبرة التقنية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسبما يلزم.
    Conformément à ces résolutions, les bureaux régionaux, sous-régionaux et nationaux des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies qui étaient encore installés dans le centre de Nairobi seraient transférés sur le complexe des Nations Unies. UN وتمشياً مع هذه القرارات فسوف تنقل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي ما زالت في وسط مدينة نيروبي إلى مجمع الأمم المتحدة.
    Faisant valoir l'importance du principe de la responsabilité des organismes, des fonds et des programmes des Nations Unies, ainsi que de leur aptitude à rendre compte des ressources utilisées et des résultats obtenus, UN وإذ يشدد على أهمية مساءلة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وقدرتها على الإبلاغ عن الموارد المستخدمة والنتائج المحققة،
    Elle est également reconnaissante aux représentants des institutions, des fonds et des programmes des Nations Unies d'avoir assisté à la session, et invite à nouveau le système des Nations Unies à continuer d'assister à ses sessions, espérant que cet engagement constructif se poursuivra. UN ويعرب المنتدى عن تقديره أيضا لحضور الدورة من قبل ممثلي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويجدد دعوته إلى منظومة الأمم المتحدة بمواصلة حضور دوراته ويعرب عن الأمل في استمرار هذا الاشتراك البناء.
    Chaque fois que cela sera possible et rentable, des parties de ce portefeuille seront gérées par des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies dotés de mandats pertinents. UN وستتولى وكالات الأمم المتخصصة وصناديقها وبرامجها إدارة أجزاء من هذه الحافظة وفقا للولايات ذات الصلة، حيثما كان ذلك ملائما وفعالا من حيث التكلفة.
    Les États Membres, de même que les départements, fonds et des programmes de l'ONU, les organisations non gouvernementales et les autres organisations de la société civile qui agissent dans le domaine de la prévention des conflits sont invités à participer au séminaire. UN والدول الأعضاء بالأمم المتحدة، وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع الدولي التي تشارك في منع نشوب الصراعات، مدعوة للاشتراك في الحلقة الدراسية.
    d) Suivre le bilan des activités des fonds et des programmes; UN )د( رصد أداء الصندوق أو البرنامج؛
    d) Suivre le bilan des activités des fonds et des programmes; UN )د( رصد أداء الصندوق أو البرنامج؛
    d) Suivre le bilan des activités des fonds et des programmes; UN (د) رصد أداء الصندوق أو البرنامج؛
    La Syrie attend de la communauté internationale qu'elle contribue à trouver une solution à la crise et pas qu'elle encourage ces groupes, et leur fournisse des fonds et des armes et une couverture militaire, politique et médiatique. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يُساعد سورية في هذه المسألة لا أن يؤجج هذه المجموعات ويقدم لها المال والسلاح والتغطية السياسية والعسكرية والإعلامية.
    Une délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les méthodes d'élaboration des programmes de pays au sein des fonds et des programmes des Nations Unies, sans pour autant remettre en cause la méthode de l'UNICEF. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أثناء عملية إعداد البرامج القطرية دون الإخلال بالإجراءات التي تتبعها اليونيسيف.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité recommandait, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 198 - كما اتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظر في إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدَّمة كسُلَف في الحسابات المستحقة الدفع.
    Il faut prendre rapidement toutes les mesures concevables pour affaiblir la vie économique [...] Il faut refuser de procurer des fonds et des biens à Cuba afin de faire baisser les salaires réels, de provoquer la famine, le désespoir et le renversement du Gouvernement. > > UN " وينبغي استخدام كل الوسائل الممكنة على الفور من أجل إضعاف الحياة الاقتصادية [...] ومنع الأموال والإمدادات عن كوبا، وتقليص الأجور النقدية والحقيقية، والتسبب في الجوع والإحباط وإسقاط الحكومة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus