"fonds limités" - Traduction Français en Arabe

    • المحدودة الموارد المالية
        
    • اﻷموال المحدودة
        
    • التمويل المحدود
        
    • الموارد المالية المحدودة
        
    • بتمويل محدود
        
    • تمويل محدود
        
    • أموال محدودة
        
    • موارد مالية محدودة
        
    • للأموال المحدودة
        
    Notant également que le territoire, de même que d'autres communautés isolées disposant de fonds limités, continue de manquer d'installations médicales adéquates et d'autres équipements indispensables, UN وإذ تلاحظ أيضا، أن الاقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية مازال يعاني نقص المرافق الطبية وغيرها من متطلبات الهياكل اﻷساسية،
    Présentant le rapport d’évaluation, l’ancienne Directrice a rappelé que l’Institut avait fonctionné avec des fonds limités depuis sa création. UN ١٣ - وعرضت المديرة السابقة للمعهد التقرير المتعلق بالتقييم وأشارت إلى اﻷموال المحدودة التي عمل المعهد بها منذ نشأته.
    Le HCR se trouve aujourd'hui en train d'opérer dans un espace surpeuplé, en concurrence avec plusieurs acteurs, pour obtenir des fonds limités. UN لقد أصبحت المفوضية تعمل الآن في حيز يزدحم بمختلف العناصر الفاعلة، مستعينة بتمويل محدود.
    On a mentionné aussi la méconnaissance de la pertinence et de la teneur des décisions prises par le Comité de la science et de la technologie en raison des difficultés à suivre régulièrement ses délibérations, lorsqu'on ne dispose que de fonds limités à consacrer à la participation. UN كما أشير إلى عدم فهم أهمية مقررات لجنة العلم والتكنولوجيا ومضمونها جراء صعوبة متابعة مداولاتها بصورة متسقة، حيث لا يتوفر سوى تمويل محدود للمشاركة في تلك المداولات.
    En raison des fonds limités consacrés à l'assistance sociale et du manque de connaissances sur la cuisine, de nombreuses personnes consomment des aliments préparés ayant une faible valeur nutritive. UN وكذلك فإن اﻷموال المحدودة المتاحة للمساعدة الاجتماعية وقلة المعرفة فيما يتعلق بالطبخ يعنيان أيضا أن العديد من الناس يستهلكون ما يجدون من غذاء ضئيل القيمة من الناحية التغذوية.
    Depuis la fin de la guerre froide, les fonds consacrés au développement des pays les plus pauvres ont été réduits de manière radicale et le financement des besoins en matière de maintien de la paix est maintenant mis en concurrence avec d'autres en raison des fonds limités qui restent disponibles. UN ومنذ نهايـة الحرب الباردة، تتناقص اﻷمـوال المتاحة للتنمية في البلدان اﻷفقر تناقصا كبيرا، وأصبحت مطالب حفظ السلام تتنافس اﻵن على اﻷموال المحدودة المتاحة.
    30. Les ressources disponibles pour l'intégration d'une perspective sexospécifique étaient trop souvent prélevées sur les fonds limités dont disposaient les ministères ou bureaux s'occupant des questions intéressant les femmes. UN ٠٣- وكثيرا ما تؤخذ الموارد اللازمة ﻹدماج منظور نوع الجنس في جوانب النشاط الرئيسية من اﻷموال المحدودة المتاحة للوزارات أو المكاتب المعنية بالمرأة.
    Le HCR se trouve aujourd'hui en train d'opérer dans un espace surpeuplé, en concurrence avec plusieurs acteurs, pour obtenir des fonds limités. UN لقد أصبحت المفوضية تعمل الآن في حيز يزدحم بمختلف العناصر الفاعلة، مستعينة بتمويل محدود.
    97. Au départ, la Commission d'aide juridictionnelle était financée par une modeste subvention de l'État complétée par des fonds limités émanant d'organismes de financement. UN 97- وقد اضطلعت لجنة المساعدة القانونية منذ نشأتها بمهامها بفضل منحة صغيرة من الدولة يكملها تمويل محدود من وكالات تمويلية.
    Des fonds limités étaient disponibles pour aider les Parties à couvrir les frais relatifs à ces colloques. UN وقد توافرت أموال محدودة للمساعدة في تحمل تكاليف الندوات الدراسية.
    Si certains organismes ont alloué des fonds pour cet objectif dans leur budget ordinaire, d'autres ne disposent que de fonds limités, voire d'aucun crédit pour les activités relatives à l'égalité des sexes. UN وفيما يخصص بعض الكيانات موارد مالية في ميزانيته العادية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، يملك بعضها الآخر موارد مالية محدودة أو لا يملك موارد لدعم الأنشطة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين تحديداً.
    Un coordonnateur a été chargé de veiller à l'utilisation optimale des fonds limités disponibles pour la formation des nouvelles recrues venues occuper les postes devenus vacants en raison des nombreux départs à la retraite. UN وتولت جهة تنسيق كفالة الاستخدام الأمثل للأموال المحدودة لتدريب عدد كبير من المعينين الجدد في أعقاب ارتفاع معدل حالات التقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus