"fonds non" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال غير
        
    • التمويل غير
        
    • أموال غير
        
    • الصناديق غير
        
    • الأموال التي لا
        
    • الأموال التي لم
        
    • المبالغ غير
        
    • أموال لم
        
    • التبرعات غير
        
    • للأموال غير
        
    • صناديق غير
        
    • أموالا غير
        
    • المخصص لأغراض
        
    • الأموال القابلة
        
    Les fonds non dépensés seront reportés à l'exercice suivant. UN وستُرحَّل الأموال غير المنفقة إلى فترة السنتين المقبلة.
    Un nouveau mécanisme interne d'allocation de fonds non affectés plus transparent et orienté vers l'obtention de résultats est aujourd'hui en place. UN وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج.
    Total (fonds non réservés) UN مجموع الأموال غير المخصصة في الميزانية العادية
    Le faible montant des fonds non préaffectés ou des fonds alloués à des fins génériques compte parmi les principales difficultés que l'ONUDC, ainsi fragilisé dans ses fonctions de gestion, de coordination et d'organe normatif, doit surmonter pour exécuter efficacement ses mandats et ses programmes. UN ويمثل انخفاض مستويات التمويل غير المخصّص أو المخصّص بشروط ميسّرة تحدِّيات رئيسية أمام التنفيذ الفعال لولايات المكتب وبرامجه ويفرض ضغطاً على مهام الإدارة والتنسيق والمهام المعيارية.
    Bien que son budget s'accroisse, les fonds non affectés d'avance sont difficiles à obtenir. UN وفي حين أن الميزانية آخذة في التنامي، يصعب الحصول على أموال غير مخصصة ﻷغراض محددة.
    Le solde des ressources non préaffectées comprend le solde des fonds réservés et celui des fonds non réservés. UN 39 - يشمل رصيد الموارد غير المخصصة فئتين هما: أرصدة الصناديق غير محددة الغرض وأرصدة الصناديق محددة الغرض.
    Si des activités sont annulées, les fonds non dépensés peuvent soit être remboursés, soit être reprogrammés après consultation avec le contribution et le pays bénéficiaire. UN فإذا أُلغيت الأنشطة، جاز إما رد الأموال غير المستخدمة أو إعادة برمجتها بعد التشاور مع الجهة المساهمة والبلد المشمول بالبرنامج.
    Enfin, je demande une fois encore davantage de prévisibilité dans le financement et un maximum de fonds non affectés. UN وأخيراً، فإنني أدعو مجدداً إلى إتاحة التمويل الذي يمكن التنبؤ به وإلى حد أقصى من الأموال غير المرصودة لغرض معين.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    On trouvera dans le tableau ci-après un extrait de l'état 2 des états financiers, qui fait apparaître le montant des fonds non utilisés. UN ويتضمن الجدول أدناه الجزء المقتطف ذا الصلة من البيان 2 المرفق بالبيانات المالية، والذي يعكس حجم الأموال غير المنفقة.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    Contributions à recevoir : fonds non préaffectés UN المساهمات المستحقة القبض لصالح الأموال غير المخصصة
    Seuls les fonds non préaffectés sont acceptés. UN ولا تُقُبل سوى الأموال غير المخصصة لغرض معين.
    Les efforts de collecte de fonds dans le secteur privé continueront d'accroître les revenus du HCR en mettant tout particulièrement l'accent sur les fonds non affectés. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    Par ailleurs, les faibles niveaux de fonds non affectés ou alloués à des fins génériques comptent parmi les principaux obstacles à l'exécution efficace des mandats et des programmes de l'ONUDC et le fragilisent dans ses fonctions de gestion, de coordination et d'organe normatif. UN وعلاوة على ذلك، يمثل انخفاض مستويات التمويل غير المخصص أو المخصص بشروط ميسَّرة تحديات رئيسية للتنفيذ الفعال لولايات المكتب وبرامجه ويفرض ضغطا على مهام الإدارة والتنسيق والمهام المعيارية.
    Des engagements pluriannuels de la part des donateurs contribuent à la prévisibilité des flux de ressources, et des fonds non préaffectés ou affectés d'une manière moins contraignante permettent de mieux répartir les ressources entre les activités et les programmes prescrits. UN وتؤدي التعهدات المتعددة السنوات من جانب المانحين إلى تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد، ويحقق التمويل غير المخصص لأغراض معينة والمخصص بشكل طفيف إلى تحسين تخصيص الموارد للبرامج والأنشطة التي صدرت بشأنها ولايات.
    Elle a toutefois indiqué qu'il pourrait être difficile d'obtenir des fonds non liés et qu'il ne fallait pas compter sur des contributions importantes de ce type. UN غير أنَّ اللجنة حذرت من أنه قد يكون من الصعب جمع أموال غير مقيدة وأنه لا ينبغي توقع الحصول على مساهمات كبيرة من هذا النوع.
    Un taux plus bas de 5 % s'applique aux fonds non thématiques fournis par le secteur privé dans les pays de programme. UN ينطبق معدل منخفض قدره 5 في المائة فيما يخص الصناديق غير المواضيعية التي تجمع أموالها من القطاع الخاص في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Le fonctionnaire chargé des appels de fonds a signalé qu'il existait déjà un mécanisme permettant de recueillir des fonds non préaffectés à l'intention des procédures spéciales. UN ولاحظ كذلك موظفو شؤون جمع التبرعات أنه توجد بالفعل آلية لتلقي الأموال التي لا تكون مرصودة لمجالات معينة وتكون موجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    Par conséquent, la Banque mondiale a renvoyé les fonds non dépensés au Fonds pour l'environnement mondial et le projet d'élimination des CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs est resté en suspens. UN ونتيجةً لذلك أعاد البنك الدولي الأموال التي لم تنفق إلى مرفق البيئة العالمية، وتوقف التخلص التدريجي المقرر في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Suivre avec les donateurs la question des fonds non utilisés UN المتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ غير المستعملة
    En 2004, ses contributions ont pratiquement doublé en valeur nominale, passant à 5,7 milliards de dollars, et compte tenu du montant des fonds non encore utilisés, la contribution de l'AID devrait être plus élevée en 2005. UN ووصلت مساهماتها في عام 2004 إلى الضعف تقريبا بالقيم الاسمية حيث بلغت 5.7 بلايين دولار، ومن المتوقع أن تصل إلى مستوى أعلى في عام 2005، بالنظر إلى وجود أموال لم تستخدم بعد.
    Le directeur supervise la collecte de fonds non préaffectés en plus de gérer la section tandis que le directeur adjoint supervise les efforts de levée de fonds préaffectés. UN ويشرف المدير على جمع التبرعات غير المحددة بالإضافة إلى إدارة القسم، في حين أن نائبه يشرف على جهود جمع التبرعات المحددة.
    L'objectif fixé pour les fonds non réservés n'a pas été tout à fait atteint, le taux de succès s'établissant respectivement à 93 % et 98 % en 2008 et 2009. UN أما بالنسبة للأموال غير المخصصة، فلم تتحقق النسبة المستهدفة بالكامل، إذ بلغت 93 و 98 في المائة في عامي 2008 و 2009، على التوالي.
    Soldes des fonds non réservés (préaffectés et non préaffectés) UN أرصدة صناديق غير محددة الغرض، مخصصة وغير مخصصة
    Néanmoins, elle a des réserves à formuler au sujet du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique, étant donné que les ressources prévues constituent essentiellement des fonds non programmés qui doivent être alloués à différentes activités non spécifiées. UN غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة.
    fonds non réservés à des fins spécifiques de différents donateurs UN الأموال القابلة للبرمجة المقدمة من مانحين مختلفين المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus