Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Enfin, certains passages de cette partie font double emploi avec la partie A. | UN | وأضاف قائلا ان بعض أجزاء الفرع باء تتداخل مع الفرع ألف . |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Cette façon de procéder a permis à l'équipe de pays d'opérer plus efficacement et de manière plus rationnelle en évitant les activités qui font double emploi. | UN | وقد عزز هذا النهج من كفاءة وفعالية فريق الأمم المتحدة القطري وتفادى الازدواجية. |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية بالأمم المتحدة |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étude des opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques | UN | استعراض الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية |
Étant donné les ressources limitées et les nombreux besoins, nous n'appuyons pas la poursuite des activités qui font double emploi. | UN | وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل. |
De plus, l'Inspecteur partage les vues du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) selon lesquelles les fonctions attribuées à ce poste font double emploi avec celles du Haut-Commissaire adjoint et du Directeur du Bureau de New York. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتفق المفتش مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رأيها بأن المهام المحددة لهذه الوظيفة تتداخل مع مهام نائب المفوض السامي ومهام مدير مكتب المفوضية في نيويورك. |
La délégation cubaine est favorable à la création d'un système de gestion unifié mais constate que le projet proposé semble hésiter entre centralisation et décentralisation, comporte des structures qui font double emploi avec des unités existantes et ne mène pas à l'intégration. | UN | 51 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لإنشاء نظام إداري موحد ملاحظا أن المشروع المقترح يتردد على ما يبدو بين المركزية واللامركزية ويتضمن هياكل تتداخل مهامها مع مهام وحدات قائمة ولا يفضي إلى تحقيق هدف التكامل. |
Dans la mesure où les obligations relatives au financement du terrorisme contenues dans les résolutions sur l'Afghanistan font double emploi avec celles énoncées dans la résolution 1373, elles ont été incorporées à ce régime plus large. | UN | وقد أُدمجت في هذا الإطار الأعم الالتزامات المتصلة بالتمويل الواردة في القرارات المتعلقة بأفغانستان حيثما تتداخل مع تلك الواردة في القرار 1373. |
L'actuelle architecture internationale de gouvernance environnementale comporte de nombreux instruments et institutions qui font double emploi. | UN | 52 - وقال إن هيكل الحوكمة البيئية الدولية لديه مؤسسات وأدوات عديدة تتسم بالازدواجية. |
Les travaux de la Commission du désarmement font double emploi dans de nombreux domaines avec les fonctions de la première Commission. | UN | إن عمل لجنة نزع السلاح يتداخل في مجالات كثيرة مع وظائف اللجنة اﻷولى. |
Les activités qui font double emploi avec l'action menée par d'autres organisations internationales et non gouvernementales sont à éliminer. | UN | ويتعين إلغاء اﻷنشطة التي فيها ازدواجية مع عمل المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية. |