"forêt dans" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات في
        
    • الغابة في
        
    Il étudie les pertes subies par la forêt dans le bassin de l’Amazone, en Équateur, et les mangroves sur la côte. UN ويجري من خلاله رصد الخسائر التي تتعرض لها الغابات في حوض اﻷمازون بإكوادور، وأشجار المنغروف.
    iv) Elle dépend de l'importance que le Gouvernement donne à la forêt dans l'économie nationale; UN ' ٤ ' توقفها على مدى تركيز الحكومات على دور الغابات في الاقتصاد الوطني؛
    Des activités de prévention du feu sont essentielles pour réduire l'incidence des feux de forêt dans la région. UN يشكل اتقاء الحرائق أحد الحلول الممكنة لخفض حوادث حرائق الغابات في المنطقة.
    À la sortie de la ville, il y a 30 km de forêt dans chaque direction. Open Subtitles حين نخرج من البلدة، سيكون هناك 20ميل من الغابات في كل إتجاه
    Dans la province de Bujumbura rural, en particulier, des dizaines de personnes auraient peu à peu émergé de la forêt dans un état de malnutrition sévère, après y avoir vécu tapies durant des mois dans des conditions très précaires. UN ففي مقاطعة بوجمبورا الريفية، بصفة خاصة، أخذ عشرات اﻷشخاص يخرجون شيئا فشيئا من الغابة في حالة من سوء التغذية البالغ بعد أن عاشوا هناك مختبئين طوال أشهر في ظروف رثة للغاية.
    Surexploitation, déboisement pour gagner des terres arables, maladies, incendies ont causé la disparition d'environ 65 millions d'hectares de forêt dans les pays en développement entre 1990 et 1995. UN فقد فُقد نحو 65 مليون هكتار من الغابات في العالم النامي فيما بين عام 1990 و 1995 بسبب الإفراط في قطع الأشجار والتحويل إلى أراض زراعية، والأمراض، والحرائق.
    Le feu a aussi détruit des milliers de kilomètres carrés de forêt dans l’État de Roraima au Brésil, en mars 1998. UN كما دمرت الحرائق عدة آلاف من الكيلومترات المربعة من الغابات في ولاية رورايما في البرازيل في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    47. Le Groupe a constaté que la pollution atmosphérique retentit sur l'état de la forêt dans de nombreuses régions du monde, et pas seulement en Europe. UN ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    80. Les données concernant les différents types de forêt dans les pays développés et les pays en développement sont de qualité inégale. UN ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    39. Le Groupe constate que la pollution atmosphérique retentit sur l'état de la forêt dans de nombreuses régions du monde, et pas seulement en Europe. UN ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    71. Les données concernant les différents types de forêt dans les pays développés et les pays en développement sont de qualité inégale. UN ٧١ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Une fois mis au point, le protocole aidera à établir des mécanismes de coordination et de collaboration entre deux ou plusieurs institutions chargées de la prévention et de la maîtrise des incendies de forêt dans les zones frontalières. UN وبمجرد الانتهاء من إعداد هذا البروتوكول، سيشجع على إنشاء آليات للتنسيق والعمل المشترك بين مؤسستين أو أكثر من المؤسسات المسؤولة عن مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية والسيطرة عليها.
    Les équipements basés dans l'espace qui sont conçus pour détecter les lancements de missiles balistiques sont aussi utilisés pour détecter les incendies de forêt dans les zones faiblement peuplées de Sibérie et de l'ExtrêmeOrient russe. UN كما أن الأجهزة التي تم نشرها في الفضاء لكشف عمليات إطلاق القذائف التسيارية تستخدم في كشف حرائق الغابات في المناطق ذات التجمعات السكانية المتناثرة في سيبريا والشرق الأقصى الروسي.
    9. Note concernant les feux de forêt : Parmi les différents facteurs responsables du déboisement et de la dégradation des forêts, il est apparu que l'abattage illicite conjugué au défrichage des terres pour pratiquer la culture itinérante ont largement contribué à aggraver les conséquences des feux de forêt dans le monde. UN ٩ - ملاحظة خاصة بشأن حرائق الغابات: هناك عدة أسباب أساسية أخرى ﻹزالة الغابات وتدهورها، منها اﻷنشطة غير المشروعة لقطع اﻷخشاب، التي أشير إلى أنها، مقرونة بعمليات إخلاء اﻷراضي من أجل اﻹحلال الزراعي، تحدث زيادة كبيرة في وقوع حرائق الغابات في أنحاء العالم.
    b) Identification et évaluation des ressources ligneuses et des arbres hors forêt dans les zones fragiles. UN )ب( تحديد وتقييم موارد اﻷشجار ونظم اﻷشجار خارج الغابات في المناطق الحرجة.
    8. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a pris conscience du rôle primordial que jouent les types de forêt dans le développement durable. UN ٨ - وقد تم الاعتراف في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالدور الحيوي الذي تؤديه جميع أنواع الغابات في التنمية المتسدامة.
    En juin 2008, il a instauré une politique de lutte contre la déforestation qui repose sur le rôle de la forêt dans la lutte contre les changements climatiques et qui préconise des incitations visant à récompenser les pays et de faire de la lutte contre la déforestation un service rendu sur le plan écologique. UN وفي حزيران/يونيه 2008، اعتمدت غيانا سياسة تجنب إزالة الغابات، التي أبرزت دور الغابات في التحكم في تغير المناخ ونادت بإقرار حوافز لمكافأة البلدان وتشجيع المحافظة على الغابات باعتبارها خدمة بيئية.
    Plusieurs groupes ont souligné l'importance des avantages non commerciaux présentés par les forêts, ainsi que la nécessité de mieux comprendre les rapports complexes entre les populations et les forêts et d'inclure les communautés qui dépendent de la forêt dans le processus décisionnel concernant la gestion des forêts. UN وشدد عدد من المجموعات على أهمية المنافع غير التجارية التي تحققها الغابات، والحاجة إلى فهم العلاقات المعقدة بين الناس والغابات فهما أفضل، وإشراك المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في عملية صنع القرارات فيما يتعلق بإدارة الغابات.
    Le Népal a obtenu certains résultats exemplaires dans la mise en œuvre de projets grâce à la collaboration effective entre les ONG et les organismes publics, en vue de réaliser le maximum de participation des femmes et d'autres groupes défavorisés d'utilisateurs de la forêt dans le cadre des programmes nationaux de développement forestier. UN حققت نيبال بعض أوجه الأداء المثالي في تنفيذ المشاريع من خلال التعاون الفعال بين المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية لتحقيق أقصى حد من مشاركة المرأة والجماعات المحرومة الأخرى من مستخدمي الغابات في البرامج الوطنية لتنمية الغابات.
    ● définition du rôle de la forêt dans l'approvisionnement en bois ainsi que du cadre économique et institutionnel que cela implique; UN ● تحديد دور الغابة في توفير الخشب، والخلفية الاقتصادية والمؤسسية اللازمة؛
    Outre les blessures probablement subies lors d'une randonnée à travers une forêt dans le noir. Open Subtitles أعني، بغض النظر عن الإصابات المتكبدة غالباً جراء محاولة الصعود إلى الغابة في الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus