"forêts qui" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات التي
        
    • الحرجية التي
        
    • للغابات التي
        
    • الغابات الذي
        
    Bon nombre de peuples autochtones vivent dans des forêts qui constituent leur territoire traditionnel. UN ويعيش كثير من الشعوب الأصلية في الغابات التي تشكل إقليمها التقليدي.
    J'ai dû emprunter des routes traversant des forêts qui sont constamment exposées au feu des armes et où de nombreuses personnes sont tuées chaque jour. UN وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم.
    L'Iran est donc fondé à tenter d'étudier les moyens de régénérer les forêts qui ont pu avoir été endommagées. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد وسائل إصلاح الغابات التي من المحتمل أن تكون قد تضررت، هو مسعى في محله.
    Les augmentations constatées dans les stocks de carbone des forêts dans les cas où aucune mesure de réduction des émissions résultant du déboisement n'a été appliquée ne doivent pas être prises en compte dans le calcul des réductions des émissions imputables au déboisement et à la dégradation des forêts qui peuvent contribuer à atténuer les changements climatiques. UN أما حالات الزيادة في مخزونات الكربون الحرجية التي لم تتخذ فيها فعلياً تدابير لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج فينبغي أن تستبعد من أي حسابات للتخفيضات في الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في إطار المساهمة في التخفيف من تغير المناخ.
    Nous sommes conscients de notre responsabilité en tant que gardiens, avec nos frères d'Amérique latine, de forêts qui représentent le trésor vital de l'ensemble de l'humanité. UN ونحن، مع أشقائنا في أمريكا اللاتينية، ندرك مسؤوليتنا بوصفنا رعاة للغابات التي تمثل ثروة أساسية للبشرية بأجمعها.
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Les forêts, qui recouvraient 40 % du territoire, n'en représentent plus que 2,7 %. UN أما الغابات التي كانت تغطي ٤٠ في المائة من أراضي البلد فهي لا تمثل اﻵن سوى ٢,٧ في المائة منها.
    De plus, les opérations minières entraînent souvent la destruction de forêts qui sont pour les ménages une source d'approvisionnement en produits alimentaires ou en bois de feu. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن أنشطة التعدين غالباً ما تجرُّ الدمار على الغابات التي تمدُّ الأسر بالغذاء والحطَب.
    Les forêts exploitées ne comprennent pas les parcs, les espaces naturels, les réserves de faune et de flore sauvages et les autres forêts qui sont inaccessibles. UN والأحراج الخاضعة للإدارة لا تشمل المنتزهات ولا مناطق الحياة البرية أو محميات الحياة البرية أو غير ذلك من الغابات التي يتعذر الوصول إليها.
    72. En raison des coûts élevés qu'entraîne pour la production totale de bois la gestion forestière écologiquement rationnelle, il pourrait être injustifié de mettre en coupe certaines forêts qui auraient pu autrement être exploitées. UN ٧٢ - ومن المحتمل أن ارتفاع تكاليف اﻹدارة الحراجية المستدامة لﻹنتاج الشامل لﻷخشاب سيجعل من غير المجدي قطع أخشاب بعض مناطق الغابات التي كانت ستستغل لانتاج الخشب بغير ذلك.
    En tant que pays membre de l'Union européenne, la Lituanie applique des directives liées à la protection des forêts qui contribuent à la protection de l'avifaune et de son milieu naturel et à la préservation de la faune et de la flore sauvages. UN وتعمل ليتوانيا، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، على تنفيذ التوجيهات المتعلقة بحماية الغابات التي تسهم في حفظ الطيور البرية وموائلها الطبيعية والحيوانات والنباتات البرية.
    Ensemble, les parties prenantes optent pour un ensemble de fonctions des forêts qui doivent être restaurées et, tout au long des interventions, elles apprennent continuellement à améliorer les conditions environnementales et à s'adapter à celles-ci. UN واتفق أصحاب المصلحة مجتمعين على مجموعة من وظائف الغابات التي يلزم استعادتها، وهم يطلعون باستمرار، طيلة هذه العملية، على الأحوال البيئية المتحسنة ويتكيفون معها.
    Des forêts qui avaient pratiquement disparu après des siècles de négligence et d'exploitation occasionnelle pour le bois de feu ont été restaurées; dans certains cas, on en a planté d'entièrement nouvelles. UN أما الغابات التي أوشكت أن يُقضى عليها بسبب إهمالها على مدى قرون واستغلالها أحيانا في الأحطاب، فقد تمت استعادتها، بل إن غابات جديدة قد زرعت بأكملها في بعض الحالات.
    À Copenhague, nous devrons prendre réellement en compte des forêts qui représentent des puits de carbone d'une importance planétaire pour la régulation et la stabilisation du climat global de notre planète. UN وفي كوبنهاغن، يجب أن نأخذ في الاعتبار الجدي الغابات التي تمثل بالوعات للكربون يتسم بأهمية عالمية لتنظيم مناخ الكوكب وتحقيق استقراره.
    Un certain nombre de femmes sont présidentes ou membres du conseil d'administration d'organisations et de comités internationaux de recherche-développement concernant les forêts qui prennent des décisions essentielles sur les questions forestières. UN وعدد من النساء هن رئيسات أو عضوات مجلس إدارة في المنظمات واللجان الدولية المعنية بالبحث والتطوير في مجال الغابات التي تتخذ قرارات رئيسية بشأن القضايا المتعلقة بالغابات.
    Les jeunes portent aussi la responsabilité de veiller à ce que leur futur environnement soit sain et productif, notamment en protégeant et entretenant les forêts qui préservent la biodiversité indispensable et représentent pour les générations à venir une source de bois à brûler et d'aliments. UN وتقع على الشباب أيضا مسؤولية ضمان أن تكون بيئة المستقبل صحية ومنتجة، وخاصة حماية وتعهد الغابات التي تحافظ على التنوع البيولوجي القيم وتوفر حطب الوقود والغذاء للأجيال المقبلة.
    Une sécheresse persistante nous retarde dans nos efforts pour développer notre pays, et les incendies de forêts, qui se sont déclarés récemment, détruisant des biens, des cultures, du bétail et notre secteur forestier, ont encore aggravé la situation. UN وتواجهنا نوبات مستمرة من الجفاف عادت بنا إلى الوراء ونحن ماضون في تنمية بلدنا، ويزيدها سوءا حرائق الغابات التي اندلعت مؤخرا، فدمرت الممتلكات والمحاصيل والماشية وصناعتنا الحراجية.
    Ce fonds permettrait d'octroyer deux types de subventions: des subventions pour la gestion des forêts, qui seraient proportionnelles à la superficie forestière gérée de façon durable par un pays, et des subventions de régulation climatique, qui varieraient en fonction du taux de déboisement. UN وسيقدم الصندوق نوعين من المنح: منحة لإدارة الغابات استناداً إلى مساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة في البلد ومنحة لتنظيم المناخ تُرجَّح إلى معدل إزالة الغابات.
    Environ la moitié des forêts qui recouvraient la terre ont disparu, les sources d'eaux souterraines s'épuisent et ont été contaminées rapidement, des réductions énormes de la biodiversité ont déjà été enregistrées et, du fait qu'on brûle des combustibles fossiles, la stabilité du climat de la planète est menacée par le réchauffement climatique. UN لقد اختفى نحو نصف المساحات الحرجية التي كانت تغطي الأرض، وتعرضت الموارد المائية الجوفية للنضوب والتلوث ولا تزال، وشهد التنوع البيولوجي بالفعل تراجعاً هائلاً، ومن خلال زيادة إحراق الوقود الأحفوري، يتعرض استقرار مناخ الكوكب حالياً إلى خطر الاحترار العالمي.
    a) Promouvoir la réduction de la pauvreté et du déboisement en encourageant diverses politiques nationales et internationales concernant la flore visant à accroître la part de richesses provenant des forêts qui restent en la possession des communautés tributaires des forêts et de la population forestière active. UN (أ) تشجيع الحد من الفقر ومن إزالة الغابات بالدعوة، في إطار مختلف المحافل الوطنية والدولية، إلى وضع سياسات للحياة النباتية الطبيعية تصمم من أجل زيادة النصيب الذي تحصل عليه المجتمعات والقوة العاملة المعتمدة على الغابات من الثروات المتولدة عن النطاقات الحرجية التي لا تزال متاحة لها.
    Elle tient son mandat de l'Académie chinoise des forêts qui entretient des liens d'amitié avec 50 pays et 40 organisations internationales. UN وقد كلفتها بمهمتها اﻷكاديمية الصينية للغابات التي تحتفظ بعلاقات صداقة مع ٠٥ بلداً و٠٤ منظمة دولية.
    Les ministres ont approuvé les directives paneuropéennes au niveau opérationnel pour la gestion durable des forêts, qui sont facultatives, et se sont engagés à en poursuivre la révision. UN وأيد الوزراء مبادئ البلدان اﻷوروبية التوجيهية لتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات التي ستطبق بشكل طوعي وأعلنوا التزامهم بمواصلة تنقيحها.
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus