"forcé d" - Traduction Français en Arabe

    • عنوة
        
    • قسرا
        
    • قسراً
        
    • الإجباري
        
    • الأطفال القسري
        
    • القسري لعدد
        
    En outre, le transfert forcé d'enfants d'un groupe soumis intentionnellement à des conditions devant entraîner sa destruction à un autre groupe constitue un acte de génocide aux termes du Statut; UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل نقل الأطفال عنوة من جماعة يستهدف إهلاكها إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي؛
    Génocide par transfert forcé d'enfants UN الإبادة الجماعية بنقل الأطفال عنوة
    Génocide par transfert forcé d'enfants UN الإبادة الجماعية بنقل الأطفال عنوة
    Les partenaires sur le terrain ont régulièrement fait état du recrutement forcé d'enfants à grande échelle par Al-Shabaab, en particulier dans les écoles. UN وأفاد الشركاء على الأرض بأن حركة الشباب قامت بتجنيد الأطفال قسرا على نطاق واسع، وخاصة في المدارس.
    Prendre des mesures énergiques pour mettre immédiatement un terme au recrutement forcé d'enfants et à leur utilisation dans les conflits armés par l'ensemble des factions UN اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد فوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم قسراً في النزاعات المسلحة من جانب جميع الفصائل.
    62. D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, le recrutement forcé d'enfants dans les zones de combat se poursuivrait. UN 62- وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن التجنيد الإجباري للأطفال في مناطق الحرب لا يزال مستمرا حسبما أفيد.
    Transfert forcé d'enfants du groupe à un autre groupe. UN نقل أطفال الجماعة عنوة إلى جماعة أخري.
    - Transfert forcé d'enfants du groupe à un autre groupe; UN - نقل أطفال الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى؛
    - Transfert forcé d'enfants du groupe à un autre groupe; UN نقل أطفال الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى؛
    6 e) Génocide par transfert forcé d'enfants UN المادة 6 (هـ) الإبادة الجماعية بنقل الأطفال عنوة
    e) Transfert forcé d'enfants du groupe à un autre groupe; UN )ﻫ( نقل أطفال الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى؛
    e) Transfert forcé d'enfants du groupe à un autre groupe. UN (هـ) نقل أطفال الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى.
    5) transfert forcé d'enfants du groupe dans un autre groupe; UN " (5) نقل أطفال من الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى؛
    Les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif, de vivre dans la liberté, la paix et la sécurité en tant que peuple distinct et ne seront soumis à aucun acte de génocide ou autre acte de violence, y compris le transfert forcé d'enfants autochtones d'un groupe à un autre. UN وللشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا متميزة، ويجب ألاّ تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو أي عمل آخر من أعمال العنف، بما في ذلك نقل أطفال المجموعة عنوة إلى مجموعة أخرى.
    Génocide par transfert forcé d'enfants UN الإبادة الجماعية بنقل الأطفال قسرا
    Génocide par transfert forcé d'enfants UN الإبادة الجماعية بنقل الأطفال قسرا
    C'est ainsi qu'il n'est pas précisé dans cet alinéa que l'expulsion ou le transfert forcé d'une population constitue un crime contre l'humanité lorsqu'ils sont effectués sans les raisons autorisées par le droit international. UN فهذه الفقرة لم تذكر أن نفي جماعة من السكان أو نقلها قسرا يشكل جريمة ضد الإنسانية عند الاضطلاع بذلك دون أسباب متاحة بموجب القانون الدولي.
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit condamner les actes scandaleux et la conduite d'une organisation non gouvernementale française impliquée dans le trafic et le déplacement forcé d'enfants de Darfour. UN وفي هذا السياق ينبغي أن يدين المجتمع الدولي التصرفات والسلوكيات الشائنة التي تقوم بها المنظمة الفرنسية غير الحكومية التي تورطت في الاتجار بالأطفال ونقلهم قسراً من دارفور.
    Il a noté les tensions ethniques, la montée de l'extrémisme religieux et la multiplication des violations des droits de l'homme, et s'est dit préoccupé par les informations faisant état de violences sexuelles et d'enrôlement forcé d'enfants. UN ولاحظت الانقسامات العرقية وتصاعد التطرف الديني وتزايد انتهاكات حقوق الإنسان. وأعربت عن قلقها من التقارير التي تتحدث عن العنف الجنسي وتجنيد الأطفال قسراً.
    Un problème particulièrement préoccupant est le recrutement forcé d'enfants et d'adolescents dans les zones de conflits armés, où la survie même des communautés particulièrement vulnérables est menacée. UN ويعتبر التجنيد الإجباري لصبيان ومراهقي الشعوب الأصلية في حالات الصراع المسلح مسألة خطيرة بصورة خاصة. وقال إن بقاء الجماعات المحلية الضعيفة ذاته معرض للخطر في تلك المناطق.
    Le protocole facultatif, adopté en 2000, interdit tout recrutement forcé d'enfants âgés de moins de 18 ans par les forces et les groupes armés, ainsi que toute participation directe de leur part aux hostilités. UN ويحظر البروتوكول الاختياري، المعتمد في عام 2000، التجنيد الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة بواسطة القوات المسلحة والجماعات المسلحة ومشاركتهم المباشرة في الأعمال القتالية.
    Il a également organisé des ateliers sur la traite des femmes et des enfants, le travail forcé des enfants et le recrutement forcé d'enfants soldats. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    Elle condamne vigoureusement l'enrôlement forcé d'un grand nombre d'enfants dans les groupes paramilitaires et les groupes de guérilleros. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus