"forcé en" - Traduction Français en Arabe

    • القسري في
        
    • قسراً إلى
        
    • القسرية إلى
        
    • القسري إلى
        
    • قسرياً إلى
        
    • الجبري في
        
    • القسري من خلال
        
    L'avortement forcé en Chine doit être ouvertement condamné et doit cesser. UN ويجب إدانة الإجهاض القسري في الصين ووقفه.
    En 1995, la Société a fait des déclarations sur le travail forcé en Bosnie, sur les transplantations d'organes en Chine et sur les expulsions forcées; UN وفي عام ١٩٩٥، أدلت المؤسسة ببيانات عن العمل القسري في البوسنة والهرسك ونقل اﻷعضاء في الصين واﻹجلاء القسري.
    Il prétend que son retour forcé en Côte d'Ivoire constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يزعم أن إعادته قسراً إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il prétend que son retour forcé en Côte d'Ivoire constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يزعم أن إعادته قسراً إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il affirme que son renvoi forcé en Éthiopie constituerait une violation par la Norvège de l'article 3 de la Convention. UN ويزعم أن إعادته القسرية إلى أثيوبيا تمثل انتهاكا من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il prétend que leur retour forcé en Algérie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدعي أن عودتهم القسرية إلى الجزائر تمثل انتهاكاً من سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il affirme que son renvoi forcé en Turquie constituerait une violation par la République fédérale d'Allemagne de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدَّعي أن رجوعه القسري إلى تركيا سوف يشكل انتهاكاً من جانب جمهورية ألمانيا الاتحادية لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. La requérante affirme que son renvoi forcé en Éthiopie par la Suisse constituerait une violation de l'article 3 de la Convention, étant donné qu'elle risque d'être arrêtée, interrogée et soumise à la torture ou à d'autres traitements inhumains ou dégradants par les autorités éthiopiennes en raison de ses activités politiques en Suisse. UN 3- تدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها قسرياً إلى إثيوبيا يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقها المنصوص عليها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لأنها قد تتعرض للتوقيف والاستجواب والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة من جانب السلطات الإثيوبية نتيجة لأنشطتها السياسية في سويسرا.
    Dans de nombreux cas, le placement forcé en institution est justifié par le motif que l'intéressé représenterait un danger pour lui-même ou pour autrui. UN وفي العديد من الحالات، فإن افتراض وجود خطر على الشخص وعلى الآخرين يشكل أحد أسباب الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية.
    Cependant, malgré ces interdictions, les contributions venant de toutes les régions indiquent que le placement forcé en institution demeure une pratique largement répandue. UN بيد أنه، وعلى الرغم من هذا الحظر، فإن المساهمات الواردة من جميع المناطق تفيد بأن الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية لا يزال يمارس على نطاق واسع.
    La législation devrait reconnaître le droit des personnes handicapées de vivre de manière indépendante et d'être incluses dans la communauté, et les dispositions autorisant le placement forcé en institution devraient être abrogées. UN وينبغي أن يعترف الإطار القانوني بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع، وينبغي إلغاء الأحكام التي تجيز الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية.
    L'Azerbaïdjan figurait dans le deuxième groupe. Le Gouvernement azerbaïdjanais a signalé 238 délits dont 80 cas de traite et 4 de travail forcé en 2013. UN وأدرجت أذربيجان ضمن المجموعة الثانية، وأبلغت حكومة أذربيجان عن 238 واقعة جنائية منها 80 حالة اتجار بالبشر، و 4 حالات للعمل القسري في عام 2013.
    131. Voir annexe 8.6 pour une description générale du déplacement forcé en Somalie. UN ١٣١ - انظر المرفق 8-6 للحصول على لمحة عامة عن التشريد القسري في الصومال.
    Il affirme que son renvoi forcé en Tanzanie constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وادعى أن إعادته قسراً إلى تنزانيا ستمثل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il affirme que son renvoi forcé en Tanzanie constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وادعى أن إعادته قسراً إلى تنزانيا ستمثل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il estime cependant que l'auteur a suffisamment expliqué pourquoi il craint que son retour forcé en Érythrée ne l'expose à un risque de traitement incompatible avec l'article 7 du Pacte. UN غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ شرح بما يكفي أسباب خوفه من أن إعادته قسراً إلى إريتريا ستعرضه لمعاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد.
    Il estime cependant que l'auteur a suffisamment expliqué pourquoi il craint que son retour forcé en Érythrée ne l'expose à un risque de traitement incompatible avec l'article 7 du Pacte. UN غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ شرح بما يكفي أسباب خوفه من أن إعادته قسراً إلى إريتريا ستعرضه لمعاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد.
    Il prétend que leur retour forcé en Algérie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدعي أن عودتهم القسرية إلى الجزائر تمثل انتهاكاً من سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il soutient que son retour forcé en Éthiopie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن إعادته القسرية إلى إثيوبيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il soutient que son retour forcé en Éthiopie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدعي أن إعادته القسرية إلى إثيوبيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité note également que des hommes, des femmes et des enfants marocains sont soumis à la prostitution et au travail forcé en Europe et au Moyen-Orient. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن رجالاً ونساءً وأطفالاً مغاربةً يُجبرون على ممارسة البغاء ويخضعون للعمل الجبري في أوروبا وفي الشرق الأوسط.
    Il faut éradiquer l'exploitation des femmes et des filles rurales dans le commerce sexuel et le travail forcé en s'attaquant à la fois à la pauvreté qui rend ces femmes et ces filles vulnérables et à la demande qui est l'élément moteur de l'industrie. UN ويجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات الريفيات من أجل إخضاعهن للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية والعمل القسري من خلال معالجة كل من الفقر الذي يجعلهن ضعيفات والطلب الذي يسيّر هذه الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus