"forcées et de torture" - Traduction Français en Arabe

    • القسري والتعذيب
        
    Le Paraguay a aussi évoqué plusieurs affaires de disparitions forcées et de torture portées à l'attention du ministère public, dans lesquelles la génétique médico-légale avait facilité l'identification des victimes. UN ووصفت باراغواي أيضاً عدداً من قضايا الاختفاء القسري والتعذيب التي عرضت على المدعي العام، وهي قضايا أدت فيها علم الوراثة الشرعي دوراً هاماً في تحديد هوية الضحايا.
    L'Afrique du Sud a posé des questions sur le calendrier du processus de réforme législative; sur la formation des agents des forces de l'ordre et du personnel judiciaire; et sur les allégations de disparitions forcées et de torture imputables à la police et aux forces armées. UN وطرحت جنوب أفريقيا أسئلة بخصوص الجدول الزمني لعملية إصلاح القوانين؛ وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والنظام القضائي، والادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري والتعذيب على يد الشرطة والجيش.
    Il a demandé des informations sur les conclusions et les travaux de l'Instance Équité et Réconciliation et les difficultés auxquelles le Maroc se heurtait pour traduire en justice les personnes responsables de violations, de disparitions forcées et de torture. UN وطلبت المكسيك معلومات عن استنتاجات هيئة الإنصاف والمصالحة وعملها والصعوبات التي يواجهها المغرب في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات والاختفاء القسري والتعذيب إلى العدالة.
    Il a demandé des informations sur les conclusions et les travaux de l'Instance Équité et Réconciliation et les difficultés auxquelles le Maroc se heurtait pour traduire en justice les personnes responsables de violations, de disparitions forcées et de torture. UN واستعلمت المكسيك أمر استنتاجات هيئة الإنصاف والمصالحة وعملها والصعوبات التي يواجهها المغرب في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات والاختفاء القسري والتعذيب إلى العدالة.
    40. L'Afrique du Sud a loué la décision des Philippines de mettre en place un mécanisme national de surveillance pour suivre les progrès réalisés dans les affaires d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et de torture. UN 40- ورحبت جنوب أفريقيا بقرار الفلبين المتعلق بإنشاء آلية رصد وطنية من أجل رصد التقدم المحرز في حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب.
    La communication conjointe no 2 indique avoir eu connaissance de nouveaux cas de disparitions forcées et de torture depuis la levée de l'état d'urgence. UN وأفادت الورقة أنها أُبلِغت بحالات جديدة من الاختفاء القسري والتعذيب حدثت منذ إلغاء حالة الطوارئ (12).
    76. L'Allemagne s'est enquise de l'intention du pays de créer un mécanisme de prévention en application des dispositions du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et du nombre d'enquêtes menées sur les cas de disparitions forcées et de torture. UN 76- واستفسرت ألمانيا عن إنشاء آلية وقائية على النحو المطلوب بمقتضى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعن عدد التحقيقات في حالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    28. Prendre des mesures pour combattre l'impunité, enquêter sur les cas de disparitions forcées et de torture et engager des poursuites (Canada). UN 28- اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي للإفلات من العقاب وللتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب ومقاضاة مرتكبيها (كندا).
    La Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) renvoie aux recommandations acceptées de l'EPU concernant la prévention des exécutions extrajudiciaires et de la torture, et indique que des informations continuent de circuler au sujet d'exécutions extrajudiciaires commises par la police et de cas de disparitions forcées et de torture. UN 16- وأشارت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بمنع التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون، وأشارت أيضاً إلى التقارير التي تفيد باستمرار تفشي عمليات القتل غير المشروع على يد الشرطة وحوادث الاختفاء القسري والتعذيب.
    111.55 Mettre en place une commission d'enquête judiciaire pour les cas de disparitions forcées et de torture dont les victimes sont des membres des forces armées et de la police qui étaient opposés à la junte militaire après la tentative de coup d'État menée en avril 2012 (Espagne); UN 111-55 إنشاء لجنة قضائية للتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب من جانب أفراد القوات المسلحة والشرطة المعارضين للمجلس العسكري بعد محاولة الانقلاب في نيسان/أبريل 2012 (إسبانيا)؛
    78. L'Indonésie a salué les mesures prises pour résoudre les affaires antérieures d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et de torture, et a noté les résultats obtenus par le Conseil philippin interinstitutions de lutte contre la traite s'agissant de traduire les auteurs de tels actes devant la justice et d'apporter une assistance aux victimes. UN 78- ورحَّبت إندونيسيا بالتدابير المتخذة لمعالجة القضايا الخاصة بحوادث القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب التي وقعت في السابق، وأشارت إلى نجاح المجلس الفلبيني المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة وتوفير المساعدة للضحايا.
    129.28 Poursuivre les efforts pour traiter les cas ou les signalements d'incidents antérieurs d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées et de torture dans le pays, notamment par le biais du programme EPJUST, des centres de coordination conjoints sur les milices privées et du Mécanisme national de surveillance (Indonésie); UN 129-28- مواصلة بذل جهودها للتصدي لقضايا أو تقارير الحوادث الماضية الخاصة بحالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب في البلد، بطرق منها برنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي والفلبين ومراكز التنسيق المشتركة المعنية بالجيوش الخاصة وآلية الرصد الوطنية (إندونيسيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus