"force d'intervention unifiée" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل الموحدة
        
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت ترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Comme suite à cette résolution, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    À cet égard, la Force d'intervention unifiée et l'ONUSOM s'enorgueillissent du fait que les efforts déployés conjointement par la communauté internationale et de nombreux Somalis aient mis un terme à la famine en Somalie. UN وفي هذا الصدد، فإن فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال تشعران بالارتياح إزاء انتهاء المجاعة في الصومال عن طريق الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وكثير من الصوماليين.
    À partir du 1er mai 1993, l'Opération a pris en charge le contrôle administratif et budgétaire des opérations qui relevaient auparavant de la Force d'intervention unifiée. UN واعتبارا من 1 أيار/مايو 1993، تكفلت العملية بإدارة وميزانية العمليات التي أحالتها إليها فرقة العمل الموحدة.
    18. Au cours des huit derniers mois, l'ONUSOM et la Force d'intervention unifiée avant elle ont récupéré et détruit des centaines de tonnes d'armes et de munitions. UN ١٨ - وعلى مدى اﻷشهر الثمانية الماضية، قامت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وقبل ذلك فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة بإزالة وتدمير مئات اﻷطنان من اﻷسلحة والذخائر.
    Après avoir pris le relais de la Force d'intervention unifiée, l'ONUSOM a continué de fournir un appui à la force de police somalie dans sa zone d'opérations actuelle et a entrepris de fournir une assistance dans le nord-est et le nord-ouest du pays. UN وعقب نقل المسؤولية من فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية في منطقة العمليات الحالية التابعة لها، وسعت الى تقديم المساعدة في المناطق الشمالية الشرقية والشمالية الغربية أيضا.
    24. Pour fournir son assistance, l'ONUSOM se fondera sur la force auxiliaire de sécurité mise sur pied par la Force d'intervention unifiée pour constituer la force de police somalie contrôlée par l'ONUSOM. UN ٢٤ - ولدى تقديم المساعدة، سوف تستفيد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من قوة اﻷمن المساعدة التي أنشأتها فرقة العمل الموحدة كأساس لقوة الشرطة الصومالية التي تشرف عليها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    a Virement du solde inutilisé de la contribution du Japon à la Force d'intervention unifiée. UN )أ( نقل من الرصيد غير المنفق الى المساهمة في فرقة العمل الموحدة.
    47. Les ressources nécessaires à cette rubrique ont été moins élevées que prévu initialement, car certains contingents de la Force d'intervention unifiée qui partaient ont fourni sans frais des citernes gonflables. UN ٤٧ - كانت الاحتياجات تحت هذا البند أقل من الاعتمادات المرصودة لها في الميزانية أصلا، حيث أتيح بعض الوقود وأكياس الماء من بعض وحدات فرقة العمل الموحدة الراحلة دون أية تكلفة.
    52. L'on a racheté du matériel à un contingent de la Force d'intervention unifiée, et 31 unités de faible capacité ont été transférées de l'APRONUC. UN ٥٢ - اشتريت بعض المعدات من وحدة فرقة العمل الموحدة الراحلة ونقلت ٣١ وحدة من الوحدات ذات السعة الصغيرة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    < < Les troupes de la Force d'intervention unifiée n'étaient pas sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies, et celleci a toujours refusé d'être tenue pour responsable lorsque des réclamations ont été présentées à propos d'incidents impliquant ces troupes. > > . UN " لم تكن قوات فرقة العمل الموحدة خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    < < Les troupes de la Force d'intervention unifiée n'étaient pas sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies, et celleci a toujours refusé d'être tenue pour responsable lorsque des réclamations ont été présentées à propos d'incidents impliquant ses troupes. > > . UN " لم تكن قوات فرقة العمل الموحدة خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    < < [L]es troupes belges en Somalie au moment de l'accident, le 13 avril 1993, faisaient partie de la Force d'intervention unifiée créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 794 (1992) et non de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). UN " كانت القوات البلجيكية في الصومال وقتَ وقوع الحادث، يوم 13 نيسان/أبريل 1993، تشكل جزءا من فرقة العمل الموحدة التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 794 (1992) وليس من عملية الأمم المتحدة في الصومال.
    Les troupes de la Force d'intervention unifiée n'étaient pas sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies et celle-ci a toujours refusé d'être tenue pour responsable lorsque des réclamations ont été présentées en ce qui concerne des incidents impliquant ces troupes. > > UN وكانت قوات فرقة العمل الموحدة غير خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    Au cours de la situation d'urgence humanitaire en Somalie en 1992/93, les opérations massives de secours entreprises par des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sous la protection de la Force d'intervention unifiée (UNITAF) et des forces de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) ont permis de sauver des centaines de milliers de vies. UN أثناء حالة الطوارئ الانسانية التي شهدتها الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ في الصومال، أنقذت حياة مئات اﻷلوف من الناس بفضل عمليات اﻹغاثة الكثيفة التي اضطلعت بها مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية تحت الحماية اﻷمنية لقوات فرقة العمل الموحدة وقوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Situation à Kismayo 70. Alors que la conférence d'Addis-Abeba se poursuivait en mars, des partisans de Siad Barre commandés par le général Hersi Morgan se sont servis de femmes et d'enfants pour introduire subrepticement des armes dans le port de Kismayo dans le sud du pays, à l'insu du contingent belge de la Force d'intervention unifiée. UN ٠٧ - بينما كان مؤتمر أديس أبابا يمضي قدما في أعماله في آذار/مارس، استخدمت القوات الموالية لسياد بري، التي يقودها الجنرال هِرسي مورغان، النساء واﻷطفال للتغطية على تهريب اﻷسلحة إلى مدينة كيسمايو التي هي ميناء واقع في الجنوب، وذلك بالتسلل عبر مواقع الوحدة البلجيكية في فرقة العمل الموحدة.
    664. L'une des principales tâches dont ONUSOM II a été chargée après qu'elle a succédé à la Force d'intervention unifiée en mai 1993 était de désarmer les groupes armés qui avaient terrorisé la population et extorqué aux organismes d'aide humanitaire des revenus considérables. UN ٦٦٤ - وثمة مهمة رئيسية أسندت إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتقال المسؤولية إليها من فرقة العمل الموحدة في أيار/مايو ١٩٩٣، ألا وهي نزع سلاح الجماعات المسلحة التي أرهبت الناس وجعلت من ابتزاز وكالات المعونة اﻹنسانية مصدرا هاما من مصادر دخلها.
    54. Ces montants correspondent à la mise en place de deux nouveaux contingents de soutien logistique venant remplacer les unités de l'ancienne Force d'intervention unifiée temporairement détachées auprès de l'ONUSOM. UN ٥٤ - رصد هذا الاعتماد لوزع وحدتين جديدتين من وحدات الدعم السوقي، وللاستعاضة عن وحدات فرقة العمل الموحدة السابقة )ex-UNITAF( التي تؤدي الخدمة مؤقتا في صفوف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Dans sa résolution 814 (1993), le Conseil a prié le Secrétaire général de maintenir le fonds créé en application de la résolution 794 (1992) afin de l'utiliser également pour recevoir des contributions destinées à maintenir les forces d'ONUSOM II après le départ de la Force d'intervention unifiée et pour créer une force de police somalie. UN وكان مجلس اﻷمن قد طلب الى اﻷمين العام، في قراره ٨١٤ )١٩٩٣( اﻹبقاء على الصندوق المنشأ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٩٤ )١٩٩٢( لاستعماله في الغرض اﻹضافي المتمثل في تلقي التبرعات لاستمرار قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد رحيل قوات فرقة العمل الموحدة وﻹنشاء قوة شرطة صومالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus